Representações do professor leitor em língua espanhola e de suas práticas com a leitura em sala de aula
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2317-9651.v0i19p734-765Palavras-chave:
Discurso, Leitura, Ensino de língua espanholaResumo
Neste trabalho nos propomos a analisar as representações que compartilham professores de espanhol atuantes no Ensino Fundamental II e Médio acerca da leitura como prática social, de modo geral, e da leitura como habilidade específica a ser explorada nas aulas de língua estrangeira. Com esse intuito, elaboramos um questionário composto por 30 questões discursivas e de múltipla escolha, respondido por 24 professores, posteriormente selecionamos 5 entre eles e realizamos entrevistas individuais, com base em um roteiro semiestruturado, composto por 14 perguntas discursivas. A partir disso, empreendemos uma análise de base qualitativa, fundamentada teoricamente pela Análise do Discurso de linha francesa, em princípios da História Cultural do livro e da leitura, bem como dos Letramentos. Sendo assim, pudemos analisar as representações desses professores sobre a leitura e o leitor, o que abre caminhos e possibilidades para pensarmos acerca da formação leitora crítica em língua estrangeira.
Downloads
Referências
Abreu, Márcia. Diferença e Desigualdade: Preconceitos em Leitura. In: Marinho, Marildes (Org.). Ler e Navegar: espaços e percursos da leitura. Campinas: Mercado de Letras; ALB, 2001a. 139-57.
Abreu, Márcia. .Quem lia no Brasil colonial. In: CONGRESSO BRASILEIRO DE CIÊNCIAS DA COMUNICAÇÃO, 24., 2001, Campo Grande. Anais... Campo Grande: INTERCOM, 2001b. Disponível em: <http://www.intercom.org.br/papers/nacionais/2001/papers/NP4ABREU.pdf>. Acesso em: 08 mar. 2011.
Abreu, Márcia. Diferentes formas de ler. In: CONGRESSO BRASILEIRO DE CIÊNCIAS DA COMUNICAÇÃO, 24., 2001c, Campo Grande. Anais... Campo Grande: INTERCOM, 2001c. Disponível em: <http://www.unicamp.br/iel/memoria/Ensaios/Marcia/marcia.htm>. Acesso em: 06 ago. 2010.
Britto, Luiz Percival Leme. Escola, ensino de língua, letramento e conhecimento. Calidoscópio. 2007, v. 5, n. 1, 24-30.
Britto, Luiz Percival Leme. Leitor Interditado. In: Marinho, M.; Silva, C. S. R. (Orgs.). Leituras do Professor. São Paulo: Mercado de Letras, 1998, 61-78.
Bayard, Pierre. Como falar dos livros que não lemos?. Rio de Janeiro: Objetiva, 2007.
Busto, Enrique Santamaría. Enseñar la competencia fonética. In: Zarobe, L. R.; Zarobe, Y. R. (Orgs.) Enseñar hoy una lengua extranjera. España: Publidisa, 2013, 2-64.
Cassany, Daniel. Sobre los componentes socioculturales de la lectura en lengua extranjera. In: Zarobe, Y. R.; Zarobe, L. R. (Orgs.). La lectura en lengua extranjera. España: Portal Education, 2011, 102–27.
Chartier, Roger. Leituras e leitores na França do Antigo Regime. Tradução Álvaro Lorencini. São Paulo: Editora UNESP, 2004.
Chartier, Roger. Os desafios da escrita. Tradução de Fúlvia Moretto. São Paulo: Editora UNESP, 2002a.
Chartier, Roger. À beira da falésia: a história entre certezas e inquietude. Porto Alegre: Edição UFRGS, 2002b.
Chartier, Roger. A aventura do livro: do leitor ao navegador. Tradução Reginaldo de Moraes. São Paulo: Editora UNESP, 1999.
Chartier, Roger. A História Cultural: entre práticas e representações. Lisboa: Difel, 1990.
Curcino, Luzmara. Formas de divisão social entre leitores e não-leitores: uma análise de discursos sobre a leitura e seus usos no âmbito da política brasileira. In: VII SEAD: Seminário de Estudos em Análise do Discurso, 2016, Recife. Anais... Recife: SEAD, 2016. Disponível em <http://anaisdosead.com.br/7SEAD/SIMPOSIO05/LuzmaraCurcinoFerreira.pdf>. Acesso em: 16 dez. 2016.
Foucault, Michel. A ordem do discurso: aula inaugural no Collège de France, pronunciada em 2 de dezembro de 1970. Tradução de Laura Fraga de Almeida Sampaio. São Paulo: Edições Loyola, 2014.
Ginzburg. Carlo. O queijo e os vermes: o cotidiano e as ideias de um moleiro perseguido pela Inquisição. Tradução Maria Betânia Amoroso; Tradução dos poemas José Paulo Paes; Revisão técnica Hilário Franco Jr. São Paulo: Companhia das Letras, 2006.
Kleiman, Angela. Preciso “ensinar” o letramento? Não basta ensinar a ler e escrever? Campinas: Cefiel/IEL/Unicamp; MEC, 2005.
Kleiman, Angela. Abordagens da Leitura. Belo Horizonte: Scripta, v. 7, n. 14, 2004, p. 13-22.
Kleiman, Angela. Modelos de Letramento e as Práticas de Alfabetização na Escola. In: _____ (Org.). Os significados do letramento: uma nova perspectiva sobre a prática social da escrita. Campinas: Mercado de Letras, 1995. p. 15-61. (Coleção Letramento, Educação e Sociedade).
Publicado
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2020 Rafael Borges
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
- Autores mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).