Uma Escrita à Margem: “Notas ao Pé da Página”, de Moacyr Scliar

Autores

  • Késia Oliveira Universidade Federal de Minas Gerais

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2317-8051.cllh.2017.142462

Resumo

O conto “Notas ao pé da página”, de Moacyr Scliar, põe em cena algumas relações importantes entre escrita e autoria na contemporaneidade. Composta de cinco notas de um anônimo tradutor no rodapé de páginas em branco, a narrativa, com esse recurso, deixa vislumbrar a conturbada tensão entre o tradutor e o autor do texto, ao qual o leitor não tem acesso. A partir do conceito de “desplazamiento” proposto por Ricardo Piglia, pretende-se analisar em que medida as notas do tradutor e a invisibilidade do texto do autor traduzido podem ser compreendidas como características da narrativa contemporânea.

Downloads

Os dados de download ainda não estão disponíveis.

Biografia do Autor

  • Késia Oliveira, Universidade Federal de Minas Gerais
    Mestre em Estudos Literários pelo Programa de Pós-Graduação em Estudos Literários da Faculdade de Letras da Universidade Federal de Minas Gerais.

Downloads

Publicado

2018-01-23

Edição

Seção

DOSSIÊ MOACYR SCLIAR

Como Citar

Oliveira, K. (2018). Uma Escrita à Margem: “Notas ao Pé da Página”, de Moacyr Scliar. Cadernos De Língua E Literatura Hebraica, 15, 76-92. https://doi.org/10.11606/issn.2317-8051.cllh.2017.142462