11 poemas de Propércio (I, 1-11) traduzidos com o verdadeiro dístico elegíaco de Péricles Eugênio da Silva Ramos

  • João Angelo Oliva Neto Universidade de São Paulo
Palavras-chave: Dístico elegíaco em português, Péricles Eugênio da Silva Ramos, katálexis, elegia latina, Propércio

Resumo

Para traduzir a Elegia II, 27 de Propércio (1964), Péricles Eugênio da Silva Ramos forjou um rigoroso dístico português formado de alexandrino perfeito e decassílabo heroico, diferentemente do que fizeram seus seguidores diretos e indiretos, inclusive eu, que utilizaram outros tipos de dodecassílabos e decassílabos. Proponho-me agora primeiro a estabelecer as caracterísiticas precisas do dístico de Péricles Eugênio e o poder que tem para reproduzir melhor em português a katálexis, isto é, a supressão de sílabas do pentâmetro datílico em relação ao hexâmetro datílico. Estabelecidas as "leis" deste dístico, após breves considerações sobre o uso do hipérbato e da segunda pessoa em português, proponho como experimento praticar o dístico de Péricles Eugênio nos onze primeiros poemas do livro primeiro de Elegia de Propércio.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

João Angelo Oliva Neto, Universidade de São Paulo
Organizador deste número, é mestre, doutor e livre-docente em Letras Clássicas pela Universidade de São Paulo, onde leciona. Tradutor de poesia grega e latina, estuda a história da tradução da poesia greco-latina para o português. Organizou a edição de Metamorfoses de Ovídio, traduzidas por Bocage (Hedra, 2007), e da Eneída, traduzida por Carlos Alberto Nunes (Editora 34, 2014). Publicou Falo no Jardim: Priapéia Latina (Ateliê/Unicamp, 2004) e O Livro de Catulo (Edusp, 1996). Pesquisa os gêneros da poesia antiga
Publicado
2016-04-18
Como Citar
Oliva Neto, J. (2016). 11 poemas de Propércio (I, 1-11) traduzidos com o verdadeiro dístico elegíaco de Péricles Eugênio da Silva Ramos. Cadernos De Literatura Em Tradução, (15). Recuperado de http://www.revistas.usp.br/clt/article/view/114400
Seção
Não definida