“Lilás polar escuridão”
Palavras-chave:
Poesia russa, Varlam Chalámov, Tradução de poesia
Resumo
Este artigo apresenta seis traduções do poema “Iá bíeden, odinók i nag”, de Varlam Tíkhonovitch Chalámov (1907-1982). A prosa de Chalámov, lançada recentemente no Brasil, há muito vinha sendo destacada por Boris Schnaiderman como a grande obra de denúncia dos campos de trabalhos forçados do período stalinista. Na poesia, o autor produziu o ciclo Cadernos de Kolimá, que contém o poema traduzido aqui.
Downloads
Não há dados estatísticos.
Publicado
2018-06-08
Como Citar
Sales, D., Palavro, B., Rosa, T., Saeger, D., Silva, D., & Antunes, C. (2018). “Lilás polar escuridão”. Cadernos De Literatura Em Tradução, (20), 93-108. Recuperado de http://www.revistas.usp.br/clt/article/view/146791
Seção
Período soviético e Revolução