Comentário ao Posfácio de Liev Tolstói a sua novela "A Sonata a Kreutzer"

  • Natalia Quintero
Palavras-chave: Liev Tolstói, Sonata a Kreutzer, conceito de ideal, amor universal

Resumo

O trabalho que segue é a apresentação de uma proposta de tradução direta do russo para o português do posfácio, até agora, inédito no Brasil, que Liev Tolstói escreveu para sua obra A Sonata a Kreutzer. A tradução está precedida por um comentário em que mostramos a importância que o próprio Tolstói deu a esse trabalho, e de que maneira esse texto traz respostas do autor aos questionamentos dos leitores acerca da abstinência sexual pregada pelo protagonista de sua novela. Salientamos a importância que tem o conceito tolstoiano de “ideal”, não apenas como chave de leitura da obra, senão como ideia estrutural do conceito de amor universal que percorre toda a obra artística e o pensamento do autor russo.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Natalia Quintero

Formada em estudos literários pela Universidad Nacional de Colombia. Mestre e doutora em literatura e cultura russas pela USP, onde realizou trabalhos dedicados ao estudo do diário como gênero da literatura documental, e, especificamente, à análise dos vínculos do diário de juventude de Liev Tolstói com algumas de suas obras literárias. É tradutora do russo e do espanhol. Alguns de seus trabalhos foram publicados pelas editoras Penguin-Companhia das Letras e Boitempo Editora.

Publicado
2018-06-08
Como Citar
Quintero, N. (2018). Comentário ao Posfácio de Liev Tolstói a sua novela "A Sonata a Kreutzer". Cadernos De Literatura Em Tradução, (20), 290-325. Recuperado de http://www.revistas.usp.br/clt/article/view/146847