O dístico elegíaco latino em português: uma proposta de tradução

  • Rafael Sento-Sé Guimarães Falcón Universidade de São Paulo

Resumo

Fazemos neste artigo uma proposta de tradução do dístico
elegíaco latino. Para tanto, além de expor certos princípios teóricos, demonstraremos alguns dos possíveis resultados práticos desses princípios, usando como amostra a elegia I, 9 de Propércio, reproduzida a seguir com a respectiva tradução.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Rafael Sento-Sé Guimarães Falcón, Universidade de São Paulo
Rafael Sento-Sé Guimarães Falcón é graduando em Latim pela USP. Desenvolveu pesquisa de iniciação científica em Semiótica e Lingüística Geral e, no momento, está envolvido com a tradução da Apocolocintose ,obra de sátira menipéia latina.
Publicado
2009-08-01
Como Citar
Falcón, R. (2009). O dístico elegíaco latino em português: uma proposta de tradução. Cadernos De Literatura Em Tradução, (10), 71-79. Recuperado de http://www.revistas.usp.br/clt/article/view/49468
Seção
Não definida