Portal da USP Portal da USP Portal da USP

Adaptação na tradução de literatura infantil: entre vinhos e cogumelos

Daniela Bunn

Resumo


Elaborou-se este artigo a partir da experiência de tradução de onze livros de literatura infantil, na qual a adaptação de alguns termos mostrou-se uma opção interessante após discussões em diferentes instâncias no processo de publicação, como relatou Mundt (2008). A opção por tradução literal ou adaptação de vocabulário e sintaxe gerou questionamentos e dúvidas, como demonstrado ao longo do relato, principalmente na questão referente ao alimento em relação à cultura de partida e à cultura de chegada dos textos.

Palavras-chave


adaptação; tradução; recepção; alimento

Texto completo:

PDF

Apontamentos

  • Não há apontamentos.