Sentido e significância na tradução poética

  • Mário Laranjeira Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas; Universidade de São Paulo
Palavras-chave: Tradução, Tradutor, Poemas, Jacques Prévert, Carlos Drummond de Andrade

Resumo

Na tradução do texto pragmático, a atenção deve voltar-se particularmente para os conceitos e para a relação entre eles, de modo a salvaguardar a sua função comunicativa e a sua tendência à univocidade. Na tradução poética, predominam os elementos materiais do signo e a passagem para o nível superior da significação oblíqua, para o nível semiótico da significância, o que permite a leitura múltipla pela quebra da referencialidade externa.

Downloads

Não há dados estatísticos.
Publicado
2012-12-01
Como Citar
Laranjeira, M. (2012). Sentido e significância na tradução poética. Estudos Avançados, 26(76), 29-37. Recuperado de http://www.revistas.usp.br/eav/article/view/47536
Seção
Dossiê Tradução literária