A tradução como criação

Autores

  • Paulo Bezerra

Palavras-chave:

Tradução, Recriação, Teoria literária, Mikhail Bakhtin, Teoria da tradução

Resumo

O texto analisa a relação entre tradução e recriação, focalizando as diferenças e semelhanças entre a criação primária de uma obra, isto é, a construção da obra por seu autor, e a tradução como criação secundária, isto é, a re-enformação do original na língua de chegada, na qual a obra primeira ganha uma nova existência, torna-se independente do original. Analisa, ainda, a contribuição da teoria literária de Mikhail Bakhtin para uma eventual teoria da tradução, bem como a contribuição de outros grandes mestres para o tema.

Downloads

Os dados de download ainda não estão disponíveis.

Publicado

2012-12-01

Edição

Seção

Dossiê Tradução literária

Como Citar