Il Trattamento dell´Italiano in due Novelas della Rede Globo: un´Esperienza Singolare per un´Italiana in Brasile

Autores

  • Cecília Casini Universidade de São Paulo

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v0i17p127-135

Palavras-chave:

Língua italiana, Emigração, Televisão, Novela

Resumo

Apresenta-se aqui rapidamente o método de trabalho seguido no tratamento da língua italiana durante a produção de duas novelas da Rede Globo ("O rei do gado" e "Esperança"), sobre temas ligados à emigração. Serão ilustradas as diferentes fases de internação no texto (a partir do original escrito pelo autor): da fase preparatória e de pesquisa, à sua parcial reescrita; do acento longamente praticado pelos intérpretes, até o momento das gravações. O objetivo final foi estabelecer uma série de convenções a serem seguidas a fim de propor um modelo verossímil de língua ´italiana´funcionando no meio televisivo; operação que representa um momento a mais de integração cultural entre Brasília e Itália.

Biografia do Autor

  • Cecília Casini, Universidade de São Paulo
    Docente e pesquisadora da àrea de Língua e Literatura Italiana da Universidade de São Paulo. Formada em Letras Modernas na Faculdde de Letras da Università degli Studi di Firenze, doutorou-se em Teoria Literária e Literatura Comparada pela Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da Universidade de São Paulo.

Publicado

2008-12-30

Edição

Seção

Estudos Linguísticos

Como Citar

Casini, C. (2008). Il Trattamento dell´Italiano in due Novelas della Rede Globo: un´Esperienza Singolare per un´Italiana in Brasile. Revista De Italianística, 17, 127-135. https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v0i17p127-135