Portal da USP Portal da USP Portal da USP

"AS LÁPIDES", DE GUY DE MAUPASSANT

Dirceu Magri

Resumo


RESUMO: Este trabalho apresenta uma tradução para o português do conto “Les Tombales”, de Guy de Maupassant (1850-1893). Ligado a Flaubert e a Zola, Maupassant destaca-se na Literatura Francesa do século XIX não só por ter escrito seis importantes romances, mas sobretudo por dezenas de nouvelles[1] e contos. Sua obra caracteriza-se por intensa força realista, a presença do fantástico e do pessimismo, mas principalmente por sua maestria estilística.

 

PALAVRAS-CHAVE: Tradução; Prostituta; Erotismo.


[1] A nouvelle é um relato relativamente curto que apareceu no final da Idade Média. Esse gênero literário é mais próximo do romance de inspiração realista, embora, às vezes seja classificado como conto. Este, por sua vez, designa ao mesmo tempo narrativas curtas de aventuras imaginárias, filosóficas e fantásticas, além dos célebres contos de fadas, todos, em geral, marcados por forte apelo emocional.


Palavras-chave


Tradução; Prostituta; Erotismo.

Texto completo:

PDF

Referências


MAUPASSANT, Guy de. La Maison Tellier – Unre partie de campagne et autres contes. Paris : Flammarion, 2016.

VICTOR, Lucian. « Maupassant, La Maison Tellier et autres contes ». In: Loxias. No 35, 8/12/2011. Disponível em: http://revel.unice.fr/loxias/index.html?id=6932, consultado em 19/8/2017, às 09h02.




DOI: http://dx.doi.org/10.11606/issn.2316-3976.v6i11p109-124

Métricas do Artigo

Carregando métricas...

Metrics powered by PLOS ALM

Apontamentos

  • Não há apontamentos.