"As Lápides" de Guy de Maupassant

Autores

  • Dirceu Magri Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2316-3976.v6i11p109-124

Palavras-chave:

Tradução, Prostituta, Erotismo.

Resumo

RESUMO: Este trabalho apresenta uma tradução para o português do conto “Les Tombales”, de Guy de Maupassant (1850-1893). Ligado a Flaubert e a Zola, Maupassant destaca-se na Literatura Francesa do século XIX não só por ter escrito seis importantes romances, mas sobretudo por dezenas de nouvelles[1] e contos. Sua obra caracteriza-se por intensa força realista, a presença do fantástico e do pessimismo, mas principalmente por sua maestria estilística.

[1] A nouvelle é um relato relativamente curto que apareceu no final da Idade Média. Esse gênero literário é mais próximo do romance de inspiração realista, embora, às vezes seja classificado como conto. Este, por sua vez, designa ao mesmo tempo narrativas curtas de aventuras imaginárias, filosóficas e fantásticas, além dos célebres contos de fadas, todos, em geral, marcados por forte apelo emocional.

Downloads

Os dados de download ainda não estão disponíveis.

Biografia do Autor

  • Dirceu Magri, Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas

    Possui graduação em Língua e Literatura inglesa (Licenciatura Plena) pela Pontifícia Universidade Católica de Campinas - PUCCAMP (1998); mestrado em Letras (Língua e Literatura Francesa) pela Universidade de São Paulo - USP (2009) e, atualmente, é doutorando em Letras (Estudos Linguísticos, Literários e Tradutológicos em Francês), onde, no Departamento de Letras Modernas da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas (FFLCH), dentro da linha de pesquisa Relações Literárias Brasil-França, estuda a presença dos autores franceses do século XVIII nas crônicas machadianas e suas implicações intertextuais, com o apoio do CNPq e CAPES (séjour de recherche). É membro da SFEDS - La Société Française d'Étude du Dix-Huitième siècle e editor da Revista "Non Plus", revista discente do Programa de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos, Literários e Tradutológicos em francês da FFLCH-USP. Atua principalmente nos seguintes temas: literatura francesa; Voltaire; século XVIII francês; Machado de Assis, crônica; intertextualidade.

Referências

MAUPASSANT, Guy de. La Maison Tellier – Unre partie de campagne et autres contes. Paris : Flammarion, 2016.

VICTOR, Lucian. « Maupassant, La Maison Tellier et autres contes ». In: Loxias. No 35, 8/12/2011. Disponível em: http://revel.unice.fr/loxias/index.html?id=6932, consultado em 19/8/2017, às 09h02.

Downloads

Publicado

2018-03-27

Como Citar