A cadeira de tradução alemão-português I (linguagem comum) - apontamentos didácticos
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.1997.49868Palavras-chave:
Ensino de tradução, conteúdo programático, experiências didácticas.Resumo
O presente artigo, depois de muito brevemente apresentar o Curso de Especialização em Tradução da Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra, dá conta da concepção programática e de algumas experiências lectivas da cadeira de Tradução Alemão-Português I (Linguagem Comum), integrada no mesmo Curso.Downloads
Os dados de download ainda não estão disponíveis.
Downloads
Publicado
1997-06-18
Edição
Seção
Tradução
Licença
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
- Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution BY-NC-SA que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).
Como Citar
Hörster, M. A. F. (1997). A cadeira de tradução alemão-português I (linguagem comum) - apontamentos didácticos. Tradterm, 4(1), 47-68. https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.1997.49868