O papel da lingüística e a relação teoria e prática no ensino da tradução

Autores

  • Paulo Roberto Ottoni Universidade Estadual de Campinas.

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.1997.49882

Palavras-chave:

Ensino da tradução, lingüística, teoria-prática, sujeito-objeto.

Resumo

A lingüística tem um papel decisivo no ensino da tradução, à medida que faz uma distinção estanque entre a teoria e a prática da tradução. A oposição teoria-prática está associada à oposição sujeito-objeto e vice-versa. Essas oposições estão comprometidas com a questão da língua enquanto objeto autônomo de estudo da lingüística e não com a linguagem. Esse é o ponto central da reflexão que se desenvolve neste texto. No ensino da tradução e no de línguas estrangeiras é necessário pensar na possibilidade de explicitar a(s) fusão(ões) sujeito-objeto e teoria-prática para que o tradutor e o aprendiz de língua participem, de maneira efetiva, do processo de produção de significados em que estão envolvidos.

Downloads

Os dados de download ainda não estão disponíveis.

Downloads

Publicado

1997-06-18

Edição

Seção

Tradução

Como Citar

Ottoni, P. R. (1997). O papel da lingüística e a relação teoria e prática no ensino da tradução. Tradterm, 4(1), 125-139. https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.1997.49882