Tradução Poética e Representatividade LGBTQIA: Elizabeth Bishop por Paulo Henriques Britto

Autores

  • Alexandre Carlos da Cruz Universidade Nove de Julho

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v35i0p138-163

Palavras-chave:

Tradução poética, Representatividade LGBTQIA, Elizabeth Bishop, Poesia

Resumo

Este artigo tem como objetivo refletir sobre a representatividade LGBTQIA na poesia traduzida no Brasil e com isso entender qual a contribuição do(a) tradutor(a) neste processo. Para isso, escolhemos analisar as traduções feitas pelo tradutor brasileiro Paulo Henriques Britto para dois poemas da poeta norte-americana Elizabeth Bishop que apresentam teor homoafetivo. Em Banho de Xampu, a poeta apresenta uma narrativa escrita no início de seu relacionamento amoroso com a arquiteta brasileira Lota de Macedo Soares; já É Maravilhoso Despertar Juntas é um dos mais significativos poemas escritos por Bishop em se tratando de conteúdo explicitamente homoafetivo. Para alcançar o objetivo deste artigo, fizemos um levantamento de aspectos biográficos da poeta norte-americana para assim entender primeiro em que contexto histórico e social se insere sua obra e depois tentar compreender qual a relação da própria Elizabeth Bishop com sua condição de mulher e lésbica. Em seguida foi proposta uma análise de conteúdo apoiada tanto nos conceitos de correspondência de Paulo Henriques Britto, quanto nos estudos de Myriam Díaz-Diocaretz sobre o papel do(a) tradutor(a) ao traduzir poemas que contenham discursos poéticos lésbico e/ou feministas. Com isso, foi possível refletir sobre a tradução poética a partir de um prisma que a coloca como instrumento de desenvolvimento social dentro da sociedade.

Downloads

Os dados de download ainda não estão disponíveis.

Biografia do Autor

  • Alexandre Carlos da Cruz, Universidade Nove de Julho

    Bacharel pela Universidade Nove de Julho, curso Tradutor e Intérprete. Ator formado pela Escola de Arte Dramática-ECA-USP. Orientadora da pesquisa: Professora Ms. Lucia Maria dos Santos.

Referências

BISHOP, E.; BRITTO, P. H. Poemas Escolhidos de Elizabeth Bishop. São Paulo: Companhia das Letras, 2012.

BRITTO, P. H. A Tradução Literária. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 2012.

BRITTO, P. H. Tradução e Criação. Cadernos de Tradução (UFSC) IV, 1999. Disponível em: <http://www.letras.puc-rio.br/br/docente/17/paulo-henriques-britto>. Acesso em: 25 jun. 2020.

BRITTO, P. H. A Reconstrução da Forma na Tradução de Poesia. Cadernos de Letras (UFRJ), 2010. Disponível em: <http://www.letras.puc-rio.br/br/docente/17/paulo-henriques-britto>. Acesso em: 25 jun. 2020.

BRITTO, P. H. Correspondência Formal e Funcional em Tradução Poética. Sob o signo de Babel: literatura e poéticas da tradução. 1ed.Vitória: PPGL/MEL / Flor&Cultura, 2006. Disponível em: <http://www.letras.puc-rio.br/br/docente/17/paulo-henriques-britto>. Acesso em: 29 abr. 2019.

DÍAZ-DIOCARETZ, M. Translating Poetic Discourse: Questions on Feminist Strategies in Adrienne Rich. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company,1985.

WHO – WORLD HEALTH ORGANIZATION. FAQ on Health and Sexual Diversity - An Introduction to Key Concepts. Geneva: World Health Organization; Disponível em: <https://www.who.int/gender-equity-rights/news/20170329-health-and-sexual-diversity-faq.pdf>. Acesso em: 02 maio 2019.

GOLDENSOHN, L. Elizabeth Bishop: the biography of a poet. New York: Columbia University Press, 1992.

GOMES, M. Um Estudo de Caso Sobre Representatividade LGBT+ em Sense8. Disponível em: <http://biblioteca.univap.br/dados/000035/0000350e.pdf>. Acesso em: 29 abr. 2019.

LARANJEIRA, M. Poética da Tradução. São Paulo: Edusp, 1993.

MARSHALL, M. Elizabeth Bishop – A Miracle for Breakfast. Boston: Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company, 2017.

MINAYO, M. C. de L. (Org.) Pesquisa social: teoria, método e criatividade. 19. Petrópolis: Vozes, 2001.

OLIVEIRA, F. C. R. Poéticas da Tradução e Identidades:

Paulo Henriques Britto tradutor de Elizabeth Bishop. Disponível em: <http://w2.files.scire.net.br/atrio/unigranrio-ppglch_upl//THESIS/26/dissertacao_poeticas_da_traduo_e_identidade_paulo_henriques_britto_tradutor_de_elizabeth_bishop.pdf>. Acesso em: 29 abr. 2019.

PYM, A. Explorando Teorias da Tradução. São Paulo: Perspectiva, 2017.

SILVA, T. B. O Não-Lugar em Elizabeth Bishop: marcas do exílio queer em um EU vacante. Disponível em: <http://www.abralic.org.br/anais/arquivos/2013_1434460537.pdf>. Acesso em: 29 abr. 2019.

VENTURI, G.; BOKANY, V. Diversidade e Sexual e Homofobia no Brasil. São Paulo: Fundação Perseu Abramo, 2011.

Downloads

Publicado

2020-06-30

Edição

Seção

Artigos

Como Citar

Tradução Poética e Representatividade LGBTQIA: Elizabeth Bishop por Paulo Henriques Britto. (2020). Tradterm, 35, 138-163. https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v35i0p138-163