Tradução e adaptação cultural da escala “Lower Limb extremity Amputee Measurement Scale” para a língua portuguesa

Autores

  • Ana Maria Vieira Gardin Universidade Federal de São Paulo
  • Juliana Mantovani de Resende Universidade Federal de São Paulo
  • Therezinha Rosane Chamlian Universidade Federal de São Paulo

DOI:

https://doi.org/10.5935/0104-7795.20130035

Palavras-chave:

Escalas, Avaliação, Amputados, Reabilitação

Resumo

Objetivo: Traduzir a versão original da escala Lower Limb extremity AmputeeMeasurement Scale (LLAMS) da língua inglesa para a portuguesa; verificar o nível de compreensão da escala entre os profissionais da saúde e construir uma versão adaptada culturalmente aos profissionais da população brasileira. Método: Foram realizadas duas traduções da escala original americana para o português, e a tradução consensual foi convertida em duas novas versões para a língua inglesa. Estas duas versões foram comparadas com a versão original do instrumento americano e novamente as divergências foram analisadas e modificadas para um consenso com a versão original. Obteve-se uma versão brasileira da LLAMS modificada que foi avaliada em relação à sua equivalência cultural e conteúdo. A versão brasileira da LLAMS foi aplicada em profissionais da área da saúde (n = 20) para avaliação do nível de compreensão de cada sentença. Resultados: Na primeira aplicação, obteve-se 35% de não compreensão no item “data clínica,” e este item foi substituído por “data da consulta médica”. A escala foi então reaplicada, obtendo-se 100% de compreensão. Conclusão: Foi realizada a tradução e a adaptação cultural da versão original do LLAMS da língua inglesa para a portuguesa e quantificou-se o nível de compreensão dos profissionais, obtendo-se 100% de compreensão dos itens após duas aplicações. Com isso, construiu-se uma versão adaptada culturalmente aos profissionais e pacientes da população brasileira.

Downloads

Os dados de download ainda não estão disponíveis.

Referências

Carvalho JA. Amputaçoes de membros inferiores: em busca da reabilitaçao. 2 ed. Sao Paulo: Manole; 2003.

Dillingham TR, Pezzin LE, Shore AD. Reamputation, mortality, and health care costs among persons with dysvascular lower-limb amputations. Arch Phys Med Rehabil. 2005;86(3):480-6. DOI: http://dx.doi.org/10.1016/j.apmr.2004.06.072

Cumming JC, Barr S, Howe TE. Prosthetic rehabilitation for older dysvascular people following a unilateral transfemoral amputation. Cochrane Database Syst Rev.2006;(4):CD005260.

Delisa JA, Gans BM. Tratado de medicina de reabilitaçao: princípios e prática. Sao Paulo: Manole; 2002.

Correia TS, Tamashiro LH, Chamlian TR, Masiero D. Avaliaçao da qualidade de vida e independência funcional em pacientes amputados de membro inferior. Med Reab. 2006;26(1);7-10.

Gallagher P, Maclachlan M. The Trinity Amputation and Prosthesis Experience Scales and quality of life in people with lower-limb amputation. Arch Phys Med Rehabil.2004;85(5):730-6. DOI: http://dx.doi.org/10.1016/j.apmr.2003.07.009

Miller WC, Deathe AB, Speechley M. Psychometric properties of the Activities-specific Balance Confidence Scale among individuals with a lower-limb amputation. Arch Phys Med Rehabil. 2003;84(5):656-61.

Condie E, Scott H, Treweek S. Lower limb prosthetic outcome measures: a review of the literature 1995 to 2005. JPO. 2006;18 (1S):13-45. DOI: http://dx.doi.org/10.1097/00008526-200601001-00004

Hagberg K, Brånemark R, Gunterberg B, Rydevik B. Osseointegrated trans-femoral amputation prostheses: prospective results of general and condition-specific quality of life in 18 patients at 2-year follow-up. Prosthet Orthot Int. 2008;32(1):29-41. DOI: http://dx.doi.org/10.1080/03093640701553922

Hagberg K, Brånemark R, Hägg O. Questionnaire for Persons with a Transfemoral Amputation (Q-TFA): initial validity and reliability of a new outcome measure. J Rehabil Res Dev. 2004;41(5):695-706. DOI: http://dx.doi.org/10.1682/JRRD.2003.11.0167

Gallagher PM, Lachman M. Development and psychometric evaluation of the Trinity Amputation and Prosthesis Experience Scales (TAPES). Rehabil Psychol. 2000;45(2)130-55. DOI: http://dx.doi.org/10.1037//0090-5550.45.2.130

Lerner RK, Esterhai JL Jr, Polomano RC, Cheatle MD, Heppenstall RB. Quality of life assessment of patients with posttraumatic fracture nonunion, chronic refractory osteomyelitis, and lower-extremity amputation. Clin Orthop Relat Res. 1993;(295):28-36.

Hunt SM, McEwen J, McKenna SP. Measuring health status: a new tool for clinicians and epidemiologists. J R Coll Gen Pract. 1985;35(273):185-8.

Hagberg K, Brånemark R. Consequences of nonvascular trans-femoral amputation: a survey of quality of life, prosthetic use and problems. Prosthet Orthot Int. 2001;25(3):186-94. DOI: http://dx.doi.org/10.1080/03093640108726601

Arwert HJ, van Doorn-Loogman MH, Koning J, Terburg M, Rol M, Roebroeck ME. Residual-limb quality and functional mobility 1 year after transtibial amputation caused by vascular insufficiency. J Rehabil Res Dev.2007;44(5):717-22. DOI: http://dx.doi.org/10.1682/JRRD.2006.05.0047

Legro MW, Reiber GD, Smith DG, del Aguila M, Larsen J, Boone D. Prosthesis evaluation questionnaire for persons with lower limb amputations: assessing prosthesis-related quality of life. Arch Phys Med Rehabil. 1998;79(8):931-8. DOI: http://dx.doi.org/10.1016/S0003-9993(98)90090-9

Bergner M, Bobbitt RA, Carter WB, Gilson BS. The Sickness Impact Profile: development and final revision of a health status measure. Med Care. 1981;19(8):787-805. DOI: http://dx.doi.org/10.1097/00005650-198108000-00001

Shacham S. A shortened version of the Profile of Mood States. J Pers Assess. 1983;47(3):305-6. DOI: http://dx.doi.org/10.1207/s15327752jpa4703_14

Cheifetz O, Bayley M, Grad S, Lambert D, Watson C, Minor K. The Lower Limb Amputee Measurement Scale: reliability and predictive validity. Prosthet Orthot Int. 2007;31(3):300-12. DOI: http://dx.doi.org/10.1080/03093640601044311

Guillemin F, Bombardier C, Beaton D. Cross-cultural adaptation of health-related quality of life measures: literature review and proposed guidelines. J Clin Epidemiol. 1993; 46(12):1417-32. DOI: http://dx.doi.org/10.1016/0895-4356(93)90142-N

Guillemin F. Cross-cultural adaptation and validation of health status measures. Scand J Rheumatol. 1995;24(2):61-3. DOI: http://dx.doi.org/10.3109/03009749509099285

Pohjolainen T, Alaranta H. Predictive factors of functional ability after lower-limb amputation. Ann Chir Gynaecol. 1991;80(1):36-9.

Chamlian TR, Melo ACO. Avaliaçao funcional em pacientes amputados de membros inferiores. Acta Fisiatr, 2008;15(1):49-58.

Chamlian TR, Masiero D. Perfil epidemiológico dos pacientes amputados tratados no Centro de Reabilitaçao "Lar Escola Sao Francisco". Acta Fisiátr. 1998;5(1):38-42.

Martínez I, Nóbrega M. Amputaciones de miembros inferiores: revisión del tratamiento fisiátrico. Salus militiae. 2004;29(1/2):35-8.

Piccolotto P, Carvalho AB, Chamlian TR, Masiero D. Perfil epidemiológico dos pacientes amputados do Lar Escola Sao Francisco. Med Reabil. 2005,24(3):59-62.

Falcao DM, Ciconelli RM, Ferraz MB. Translation and cultural adaptation of quality of life questionnaires: an evaluation of methodology. J Rheumatol. 2003;30(2):379-85.

Kageyama ERO, Yogi M, Sera CTN, Yogi LS, Pedrinelli A, Camargo OL. Validaçao da versao para a língua portuguesa do questionário de medida funcional para amputados: functional mesaure for amputees questionnaire. Fisioter Pesq. 2008;15(2):164-71.

Miller WC, Deathe AB, Harris J. Measurement properties of the Frenchay Activities Index among individuals with a lower limb amputation. Clin Rehabil. 2004;18(4):414-22. DOI: http://dx.doi.org/10.1191/0269215504cr728oa

Downloads

Publicado

2013-12-09

Edição

Seção

Artigo Original

Como Citar

1.
Gardin AMV, Resende JM de, Chamlian TR. Tradução e adaptação cultural da escala “Lower Limb extremity Amputee Measurement Scale” para a língua portuguesa. Acta Fisiátr. [Internet]. 9º de dezembro de 2013 [citado 25º de abril de 2024];20(4):213-8. Disponível em: https://www.revistas.usp.br/actafisiatrica/article/view/103813