Influencia quechua en el español andino en Cuentos y leyendas populares de la Argentina

Autores

  • David Giménez Folqués Universidad de Valencia

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2317-9651.v0i13p296-324

Palavras-chave:

Variantes del español, español andino, Argentina, quechua.

Resumo

En la actualidad, no podemos obviar la existencia de un español con rasgos indígenas en Hispanoamérica. En particular, en Argentina encontramos el denominado Español andino en el noroeste del país, donde el quechua entra en contacto con el español. Aunque está demostrado el contacto indígena del español en esta zona, todavía se discute hasta qué punto existe esa influencia en aspectos que vayan más allá del léxico. Por ello, mediante el gran corpus que supone la obra de Berta Vidal de Battini, Cuentos y leyendas populares de la Argentina, nuestro objetivo es demostrar que la influencia quechua afecta a otros niveles como el morfológico. Para llevar a cabo este cometido, detallaremos y ejemplificaremos aquellos fenómenos gramaticales que sean comunes en esta zona del noroeste argentino.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

David Giménez Folqués, Universidad de Valencia

Doctor en Filología Hispánica y Máster en Estudios Hispánicos Avanzados. Profesor en el Departamento de Filología Española en la Universidad de Valencia. Últimamente ha participado en los proyectos de investigación “Norma y uso del español para los profesionales de los medios de comunicación”. BFF2002-04654 y “Cometval (Corpus Multilingüe en Turismo de la Universitat de València)” FFI2011- 24712. Ha formado parte desde el 2005 en los cursos de inmersión lingüística en E/LE de la Universidad de Valencia y actualmente es miembro del tribunal DELE de esta Universidad. Sus principales publicaciones giran en torno a dos líneas de investigación, la norma panhispánica, por un lado, y la dialectología panhispánica, por el otro.

Referências

Aleza Izquierdo, Milagros (coord.). La lengua española en América. Estudio sincrónico y diacrónico. Valencia: Universidad de Valencia, 2010.

Alderetes, Jorge; Albarracín, Lelia. “El quechua en Argentina: el caso de Santiago del Estero”. En: International Journal of the Sociology of Language 167, 2004, 83-93.

Andreani, Héctor; Hecht, Ana Carolina. “Ideologías lingüísticas en la socialización bilingüe (quichua y español)”. En: Unamuno, Virginia. Prácticas y repertorios plurilingües en Argentina. Barcelona: Universitat Autònoma de Barcelona, 2012, 215-234.

Andreani, Héctor. “Apuntes para un mapeo de nuevos usos del quichua santiagueño (Argentina)”. En: Lenguaje 43 (2), 2015, 301-332.

Censabella, Marisa. Las lenguas indígenas de la Argentina. Buenos Aires: Eudeba. 1999.

Fernández Lávaque, Ana. “Análisis de una narración quechua de Santiago del Estero. Argentina”. En: Palacios Alcaine, Azucena y García Tesoro, Ana Isabel (eds.). El indigenismo americano 3. Valencia: Universidad de Valencia, Anejo 48 de Cuadernos de Filología, 2002, 21-29.

Granda, Germán de. “Quechua y español en el Noroeste Argentino. Una precisión y dos interrogantes”. En: Lexis 17, 1993, 259-274.

Granda, Germán de. “El contacto lingüístico como configurador dialectal. Estudio de un caso en el área andina suramericana”. En: Estudios Filológicos 34, 1999, 99-119.

Granda, Germán de. “Condicionamientos internos y externos de un proceso de variación morfosintáctica en el español andino. Potencial / Subjuntivo en estructuras condicionales”. En: Fernández, Teodosio; Palacios, Azucena y Pato, Enrique. El indigenismo americano. Actas de las Primeras Jornadas sobre Indigenismo. Universidad Autónoma de Madrid, 2001, 132-145.

Granda, Germán de. “El Noroeste argentino, área lingüística andina”. En: Palacios, Azucena y García, Ana Isabel (eds.). El indigenismo americano iii. Cuadernos de Filología. Anejo xlviii. Facultat de Filología. Universitat de Valencia, 2002, 59-81.

Instituto Nacional de Estadística y Censos de la República Argentina. Pueblos originarios. Argentina, 2010.

Martínez, Angelita. Lenguaje y cultura. Estrategias etnopragmáticas en el uso de los pronombres clíticos lo, la y le en la Argentina en zonas de contacto con lenguas aborígenes. Holanda: Universidad de Leiden, Instituto de Lenguas Comparadas, 2000.

Martínez, Angelita. “Las estrategias discursivas y la estructura de la lengua”. En: Foro Hispánico. Estudio analítico del signo lingüístico. Teoría y descripción, Amsterdam: Rodopi, 2000a, 61-82.

Martínez, Angelita. “Lenguas amerindias en la Argentina”. En: Lluís i Vidal-Folch, Ariadna y Palacios Alcaine, Azucena (eds.). Lenguas vivas en América Latina. Universidad Autónoma de Madrid e Intitut Catalá de Cooperació Iberoamericana: Colección Amer &Cat 11, 2004, 127-140.

Martínez, Angelita. “Variación lingüística y estrategias discursivas”. En: Kirsner, Robert; Contini-Morava, Ellen y Rodriguez-Bachiller, Betsy (eds.). Cognitive and Communicative Approaches to Linguistic Analysis. Benjamins, 2004a, 361-379.

Martínez, Angelita. “Lenguas en contacto: gramaticalización y frecuencia de uso”. En: Encuentro de Lenguas Indígenas Americanas. Universidad Nacional de La Pampa y Subsecretaría de Cultura del Gobierno de la Provincia de La Pampa, 2006, 1-24.

Martorell de Laconi, Susana. Voces del quichua en Salta y otros estudios. Buenos Aires: Instituto de Investigaciones Lingüísticas y Literarias Hispanoamericanas, 2004.

Martorell de Laconi, Susana. El español en Salta. Lengua y sociedad. Serie Estudios lingüísticos y filológicos 9. Buenos Aires: Academia Argentina de Letras, 2006.

Palacios Alcaine, Azucena. “Situaciones de contacto lingüístico en Hispanoamérica:español y lenguas amerindias”. En: Actas del vi Congreso de la Historia de la Lengua Española. Madrid: Arco Libros, 2005.

Postigo de Bedia, Ana María; Díaz de Martínez, Lucinda. “Situación de bilingüismo quechua-español en Jujuy”. En: Cuadernos de la Facultad de Humanidades y Ciencias Sociales. Universidad Nacional de Jujuy, 16, 2001, 87-101.

Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española. Diccionario panhispánico de dudas Madrid: Santillana, 2005.

Real Academia Española. Nueva gramática de la lengua española. Madrid: Santillana,

Speranza, Adriana. La lengua escrita como práctica cultural: la variación lingüística en el uso correlativo de tiempos verbales en producciones narrativas. El caso del contacto quechua-castellano. IES “Dr. Joaquín V. González”, Gobierno de la Ciudad de Buenos Aires, 2005.

Vidal de Battini, Berta Elena. Cuentos y leyendas populares en la Argentina. Buenos Aires: Biblioteca Nacional, 2013 (1980 1.ª ed.).

Publicado

2017-03-31

Como Citar

GIMÉNEZ FOLQUÉS, D. Influencia quechua en el español andino en Cuentos y leyendas populares de la Argentina. Caracol, [S. l.], n. 13, p. 296-324, 2017. DOI: 10.11606/issn.2317-9651.v0i13p296-324. Disponível em: https://www.revistas.usp.br/caracol/article/view/122486. Acesso em: 8 dez. 2021.