Linguistic and Cultural Asymmetry in Translation from and into Minor Languages

Autores

  • Kinga Klaudy Universidade Eötvös Loránd

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.v0i17p22-37

Resumo

The aim of the paper is to extend the asymmetry hypothesis (AH) to include cultural asymmetry between translation from a major into a minor language and vica versa, and to relate the AH to the domestication/foreignization dichotomy (Venuti 2005). In this paper the “minor” language is Hungarian in comparison with Russian and English as “major” languages. The asymmetry hypothesis (Klaudy 2001, 2009) assumes that explicitation and implicitation are not symmetric strategies, as translators, if they have a choice, tend to use the operations involving explicitation rather than operations involving implicitation. The paper concludes that domestication and foreignization
are also asymmetric operations; while translators prefer explicitation on the linguistic level, on the cultural level translators seem to prefer domestication.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Kinga Klaudy, Universidade Eötvös Loránd

Kinga Klaudy (em húngaro Klaudy Kinga) é professora da Universidade Eötvös Loránd, em Budapeste, e atua nas áreas de Pragmática, Análise de Discurso e Filologia. Tem farta lista de publicações desde 1987 na área da tradução como, por exemplo, Translations Studies in Hungary, 1996, editado em conjunto com José Lambert e, em 1997, editado com J. Kohn, Proceedings of the 2nd International Conference on Current Trends in Studies in Translation and  Interpreting. Foi editora de Forditás és Tomácsolás – A Harmadik Évezred Elejé [Tradução e Interpretação – Início do 3º milênio] publicado em 2013 pela editora da Universidade Eötvös Loránd, em que aparece como professora e chefe da cadeira de russo, além de Diretora do Programa de Pós Graduação de Tradução entre 2003 e 2013.

Downloads

Publicado

2017-05-05

Como Citar

Klaudy, K. (2017). Linguistic and Cultural Asymmetry in Translation from and into Minor Languages. Cadernos De Literatura Em Tradução, (17), 22-37. https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.v0i17p22-37