“La Guyane reste au cœur de mon travail” – Entretien avec Catherine Le Pelletier

Autores

  • Vanessa Massoni da Rocha Universidade Federal Fluminense
  • Catherine Le Pelletier Sem registro de afiliação

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i25p229-243

Resumo

Catherine Le Pelletier est docteure ès Lettres et maître de conférences, associée à l’Université des Antilles. Dans un entretien accordé à Vanessa Massoni da Rocha, l’intellectuelle d’origine guyanaise parcourt – de manière didactique et généreuse – des thèmes importants de l’univers littéraire de la Guyane. Située en Amérique du Sud, plus précisément entre le Surinam et le Brésil, la Guyane est un département français d’outre-mer depuis 1946.

Downloads

Os dados de download ainda não estão disponíveis.

Biografia do Autor

  • Vanessa Massoni da Rocha, Universidade Federal Fluminense

    Professeure de Littératures francophones à l’Universidade Federal Fluminense (Niterói, Brésil) où elle
    développe des recherches autour de la littérature antillaise. Idéalisatrice et co-organisatrice du Séminaire International des Littératures Caribéennes. Auteure des livres Por um protocolo de leitura do epistolar (2017) et Tradução em (ent)revista: Simone Schwarz-Bart e as tradutoras brasileiras (2021) et de nombreux articles portant sur les littératures antillaises.

Referências

BLERALD, Monique

Musique et danses créoles au tambour, Ibis Rouge éd., 2010

Léon-Gontran Damas, Poète, écrivain patrimonial et postcolonial (sous la direction de), Ibis Rouge éd., 2014

DAMAS, Léon

Black-Label, Gallimard, (1956)

Névralgies, Présence africaine, (1966)

Retour de Guyane, José Corti, (1938)

Veillées noires, Contes Nègres de Guyane. Stock, 1943. Montréal/Ottawa Leméac, (1972)

HO-FONG-CHOY-CHOUCOUTOU Lydie

Léon-Gontran Damas, un parlementaire méconnu, in Actes du colloque international, 2012, Cayenne

Ecole et citoyenneté en Guyane? In: Quelle école pour les enfants de Guyane Ki lékol pou timoun lagwiyann? association guyanaise d’édition / 2013

HORTH, Auguste

Le patois guyanais, essai de systématisation, Imprimerie Paul Laporte, 1949

HORTH Régine La Guyane gastronomique et traditionnelle, Editions Caribéennes, 1988, 647 p.

JADFARD, René

Les Dieux de bronze, Paris, Librairie de France, 1928

Le Cantique aux ténèbres, Paris, Librairie de France, 1930 éditeur, 1938

Les Revendications coloniales et l›avenir de la France, Paris, 1939

Nuit de Cachiri, Paris, 1946 (réédition, Paris, Éditions Caribéennes, 1988)

JUMINER, Bertène

Au seuil d’un nouveau cri, roman, Présence africaine, 1978

MARAN, René

Félix Eboué Grand commis et loyal serviteur (1884-1944), Editions de l’Harmattan, collection Autrement mêmes, 2007,

Le livre du souvenir, poèmes, éditions Présence Africaine, 1958, 142 p. Un homme pareil aux autres, roman, éditions Albin Michel, 1947, 252 p. Batouala, Paris, Albin Michel, 1921

OTHILY, Georges

Harmonie d’Ebène (recueil de poèmes), 1965

: Tragédie à Cayenne – les émeutes, la mort du docteur Jean, Éditions caribéennes, 1987

René Jadfard ou l’éclair d’une vie, Éditions caribéennes, 1989

Histoire d’une loge: la France equinoxiale 1844-1994, Éditions L’Harmattan, 1994

J’assume tout, Ibis Rouge Éditions, 2005 Bertène Juminer: une vie, un destin, Éditions L’Harmattan, 2007

Lettre à Emeraude, 2009

RENAU-FERRER, Assunta Jeux de mots, auto édition, 1985

RICHARDS-PILLOT, EuniceLes Terres Noyées, Ibis Rouge Éditions, 2006, 506 p.

STEPHENSON, Elie

Une flèche pour le pays à l’encan. Préface de Serge Patient. Paris: Oswald, 1975.

Poèmes négro-indiens aux enfants de Guyane. Cayenne,1978.

Catacombes de soleil. Préface de Bertène Juminer. Paris: Éditions Caribéennes, 1979.

Terres mêlées, Akpagnon, 1984.

Comme des gouttes de sang, Présence Africaine, 1988.

La conscience du feu. Cayenne, Ibis Rouge, 1996.

Où se trouvent les orangers? Nouvelles du Sud, 2000; 2010.

O Mayouri. (édition bilingue; Trad. Marguerite Fauquenoy, pièce de 1975). l’Harmattan, 1988.

Publicado

2022-12-22

Como Citar

“La Guyane reste au cœur de mon travail” – Entretien avec Catherine Le Pelletier. (2022). Cadernos De Literatura Em Tradução, 25, 229-243. https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i25p229-243