Tradução e Mundo Árabe: Entrevista com Mamede Jarouche e Michel Sleiman

Autores

  • Marina Della Valle USP
  • Telma Franco Diniz USP
  • Gisele Wolkoff Professora da Universidade Tecnológica Federal do Paraná - Campus Pato Branco

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i13p249-262

Palavras-chave:

tradução do árabe, ritmo, poesia, Mamede Jarouche, Michel Sleiman

Resumo

Berço de uma arte narrativa e poética de indiscutível influência no processo de formação de várias literaturas, fonte de encantamento há séculos, “feixe de diferenças e contradições”, palco de algumas das ditaduras mais sanguinárias do planeta, onde a censura pode ser “total, aterradora, onipresente, violenta, assassina”, o múltiplo Mundo Árabe é também fonte de inspiração e jardim de promessas para nossos caros entrevistados, os arabistas Mamede Jarouche e Michel Sleiman, ambos professores da USP e amigos dentro e fora da academia.

Downloads

Os dados de download ainda não estão disponíveis.

Downloads

Publicado

2020-10-08

Edição

Seção

Não definida

Como Citar

Tradução e Mundo Árabe: Entrevista com Mamede Jarouche e Michel Sleiman. (2020). Cadernos De Literatura Em Tradução, 13, 249-262. https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i13p249-262