Tradução de poesia entre português e chinês: pesquisa e catalogação historiográfica na Universidade de Macau

Autores

  • Raquel Abi-Sâmara Universidade de Macau
  • Márcia Schmaltz Universidade de Macau

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i14p49-60

Palavras-chave:

historiografia da tradução, tradução literária, poesia, chinês-português

Resumo

O presente artigo apresenta o projeto de pesquisa "Historiographic Research on Translation of Poetry Between Portuguese and Chinese" conduzida pelas autoras. Destaca-se a fundamentação teórica da pesquisa, com bases nas oito perguntas de D’hulst (2001) para uma escrita historiográfica. Uma tabela ilustrativa é apresentada como o primeiro resultado prático de uma catalogação bibliográfica de livros de poesia chinesa traduzidos para o português, e vice-versa, que será em breve disponibilizada na página eletrônica da Universidade de Macau.

Downloads

Os dados de download ainda não estão disponíveis.

Biografia do Autor

  • Raquel Abi-Sâmara, Universidade de Macau

    Professora de Estudos da Tradução na Pós-Graduação da Universidade de Macau. Doutorou-se em Literatura Comparada na UERJ (2004), onde lecionou poesia, literatura alemã, brasileira e poesia moderna em cursos de graduação e de pós-graduação lato sensu. Desde que iniciou seu mestrado na UERJ, em 1994, a autora vem dedicando-se à tradução literária e aos estudos teóricos da tradução de poesia e de prosa ficcional. Em 2007/2008 pesquisou a poesia japonesa contemporânea em estudo pós-doutoral no Instituto Internacional de Pesquisa em Estudos Japoneses (Nichibunken) em Kyoto, Japão. Contato: raquelmag@umac.mo

  • Márcia Schmaltz, Universidade de Macau

    Brasileira, mas cresceu em Taiwan. Tradutora-intérprete de chinês desde 2000. Formou-se em Língua e Literaturas Portuguesas (FAPA), é mestre em Estudos da Linguagem (UFRGS) e pesquisadora sênior na Universidade de Língua e Cultura de Beijing (BLCU). Doutoranda em Linguística na Universidade de Macau (UM), onde leciona no Mestrado em Estudos da Tradução desde 2008. Em 2000 ganhou o prêmio Xerox/Livro Aberto e, em 2001, o Prêmio Açorianos de Literatura, categoria tradução. Editora da coleção Tradução de Clássicos Brasileiros para o Chinês (UM). É colaboradora da Revista Macau. Contato: marcias@umac.mo

Downloads

Publicado

2013-12-30

Como Citar

Tradução de poesia entre português e chinês: pesquisa e catalogação historiográfica na Universidade de Macau. (2013). Cadernos De Literatura Em Tradução, 14, 49-60. https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i14p49-60