A PROSA TRANSGRESSORA DE THERESA MARGARIDA DA SILVA E ORTA

Autores

  • Beatriz Amazonas Cardoso FFLCH-USP

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2175-3180.v0i17p85-101

Palavras-chave:

transgressão, literatura feminina, cânones portugueses

Resumo

O fato de Theresa Margarida da Silva e Orta, autora de As Aventuras de Diófanes, não pertencer aos cânones da literatura portuguesa nem da feminina constitui uma problemática que instigou nossa leitura. Criadora de um protorromance inspirado em obras clássicas como Odisséia (de Homero) e Télémaque (de Fénelon), Theresa Margarida é vista aqui como um retratista feminino dos cenários políticos, religiosos, sociais e culturais da época, em um ambiente dominantemente masculino. Como das mulheres letradas só era esperada e permitida a produção poética, a postura da autora portuguesa tem a conotação de transgressora, à luz dos conceitos de Foucault.

The fact that Theresa Margarida was not part of the canons of neither Portuguese nor feminine literature is the main point of our text. Inspired by Homer’s Odyssey and Fénelon’s Télémaque, Theresa Margarida, who created the “protorromanceAs Aventuras de Diófanes, is faced by this work as a female portraitist of the political, religious, social, and cultural scenarios of her time, within a dominantly male environment. The Portuguese writer can be considered a transgressor of that time, through the thoughts of Foucault.

Downloads

Os dados de download ainda não estão disponíveis.

Biografia do Autor

  • Beatriz Amazonas Cardoso, FFLCH-USP
    Doutora em Letras - Literaura Portuguesa pela FFLCH/USP. Atualmente Professora de Lingua Portuguesa e Literaturas de Lingua Portuguesa no Centro Universitário Estacio Radial de São Paulo.

Referências

REFERÊNCIAS BIBLIOGRÁFICAS

COELHO, Nelly Novaes. A imagem da mulher do século XVIII: Aventuras de Diófanes, de Teresa Margarida. In Revista da Biblioteca Mário de Andrade. São Paulo: Secretaria Municipal de Cultura. 1995.

DAL FARRA, Maria Lúcia. Poesia de mulher em língua portuguesa. In Abrindo Caminhos – homenagem a Maria Aparecida Santilli. Col. Via Atlântica n2 – São Paulo: Dep Pós ECLLP Lato Senso Edit, 2002)

DEFOE, Daniel. Robinson Crusoe. Trad. de Elza Andringa. Coleção Europa-América. Mira-Sintra: Gráfica Europam Ltda, 1975.

DURAND, Gilbert. Estruturas antropológicas do imaginário. São Paulo: Martins Fontes, 1997.

ENNES, Eduardo. Theresa Margarida da Silva e Orta – primeira escritora paulista e primeira romancista brasileira. Publicado pelo Instituto histórico-geográfico de São Paulo, separata do vol XXXV da Revista, impresso na Gráfica Paulista – nº 8 – de 31p.

FALCON, Francisco José Calazans. A época pombalina – São Paulo: Ed. Ática, 1982

FOUCAULT, Michel. 1963 – Prefácio à Transgressão. In Estética: Literatura e Pintura, Música e Cinema. Coleção Ditos & Escritos III. Org. Manoel Barros da Motta. Tradução Inês Autran Dourado Barbosa. Rio de Janeiro: Forense Universitária, 2009

GENETTE, Gerard. Figures III. Paris: Éditions Du Seuil, 1972.

GILBERT, Sandra M. & GUBAR, Susan. The Madwoman in the Attic. Second Edition. New Haven: Yale University Press, 2000.

HATHERLY, Ana. A experiência do prodígio. Bases teóricas e antologia de textos-visuais portugueses dos séculos XVII e XVIII. Lisboa: Imprensa Nacional, Casa da Moeda, 1983

KADOTA, Neiva Pitta. A escritura inquieta. – Linguagem, Criação e Intertextualidade. São Paulo: Estação Liberdade, 1999

MANDROU, Robert. Magistrados e feiticeiros na França do século XVII. Uma análise psicológica histórica. São Paulo: Ed. Perspectiva, 1979

MILLER, J. Hills. The limits of pluralism III: the critic as host. Spring 1977, Critical Inquiry. Apud Madwoman in the Attic.

ORTA, Theresa Margarida da Silva e. Aventuras de Diófanes. Ministério de Educação e Saúde – Instituto Nacional do Livro – Biblioteca Popular Brasileira, nºXVII – Prefácio e estudo bibliográfico de Rui Bloem – Rio de Janeiro: Imprensa Nacional, 1945

PÊCHEUX, Michel. Semântica e Discurso: uma crítica à afirmação do óbvio. Tradução Eni Pulcinelli Orlandi. Campinas, SP: Editora da UNICAMP, 1997.

REIS, Carlos. Técnicas de análise textual. Coimbra: Livraria Almedina, 1981.

SWIFT, Jonathan. Gulliver’s Travels. New York: The modern Library, 1931.

Downloads

Publicado

2017-12-28

Como Citar

Cardoso, B. A. (2017). A PROSA TRANSGRESSORA DE THERESA MARGARIDA DA SILVA E ORTA. Revista Desassossego, 9(17), 85-101. https://doi.org/10.11606/issn.2175-3180.v0i17p85-101