"Arroz de telhados": os gestos autorais de/em Adília

Autores

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2175-3180.v12i22p76-93

Palavras-chave:

Autoria, Intertextualidade, Adília Lopes

Resumo

A poesia performática de Adília Lopes causa nos leitores estranhamentos diversos pelo hibridismo típico de sua poética. São poemas que se servem de inúmeras referências, sejam relacionadas à vida da poeta e/ou a elementos intertextuais de fontes diversas. Nesses amálgamas, a questão da autoria fica latente, uma vez que não se constata uma “originalidade” em/de seus textos. No intuito de verificar como a figura autoral da poeta se esmaece no entrecruzamento de discursos diversos, apoiados nos estudos seminais de Barthes, Foucault, Agamben, dentre outros, apresentamos a leitura de alguns poemas presentes no livro Manhã, publicado em 2015, nos quais os processos de escrituras múltiplas evidenciam a ascensão de uma poética da leitura.

Downloads

Os dados de download ainda não estão disponíveis.

Biografia do Autor

  • Paulo Alberto da Silva Sales, Instituto Federal Goiano. Universidade Estadual de Goiás

    Doutor em Letras e Linguística (Estudos Literários) pela Universidade Federal de Goiás, Brasil. Diretor da Unidade de Pesquisa e Pós-Graduação do Instituto Federal Goiano, Campus Hidrolândia, Goiás, Brasil. Docente do Instituto Federal Goiano e do Programa de Pós-Graduação Stricto Sensu em Língua, Literatura e Interculturalidade (POSLLI) da Universidade Estadual de Goiás, Campus Cora Coralina, Goiás, Brasil.

     

Referências

AGAMBEN, Giorgio. O autor como gesto. In: Profanações. Tradução Selvino José Assman. São Paulo: Boitempo, 2007, p. 55 – 63.

BARTHES, Roland. A morte do autor. In: O rumor da língua. Tradução Mário Laranjeira. São Paulo: Martins Fontes, 2004, p. 57 – 64.

BARTHES, Roland. O prazer do texto. Tradução J. Guinsburg. São Paulo: Perspectiva, 2010.

BARTHES, Roland. S/Z. Tradução Maria de Santa Cruz e Ana Mafalda Leite. Lisboa: Edições 70, 1999.

BAUDRILLARD, Jean. Simulacros e simulação. Tradução Maria João da Costa Pereira. Lisboa: Relógio D’Água, 1991.

BECKETT, Samuel. O inominável. Tradução Ana Helena Souza. São Paulo: Globo, 2009.

DELEUZE, Gilles. A dobra: Leibniz e o Barroco. Tradução Luiz B. L. Orlandi. Campinas/SP: Papirus, 1991.

FOUCAULT, Michel. O que é um autor? Tradução António Fernando Cascais. Lisboa: Vega, 2006.

HANSEN, João Adolfo. Autor. In: JOBIM, José Luís. (Org.). Palavras da crítica. Rio de Janeiro: Imago, 1993.

KRISTEVA, Julia. Introdução à semanálise. Tradução Lúcia Helena França Ferraz. São Paulo: Perspectiva, 2005.

LOPES, Adília. Bandolim. Porto: Assírio & Alvim, 2016.

LOPES, Adília. Estar em casa. Porto: Assírio & Alvim, 2018.

LOPES, Adília. Manhã. Porto: Assírio & Alvim, 2015.

MARTELO, Rosa Maria. As armas desarmantes de Adília Lopes. In: A forma informe: leituras de poesia. Lisboa: Assírio & Alvim, 2010, p. 235 – 252.

MARTELO, Rosa Maria. Contra a crueldade, a ironia. In: A forma informe: leituras de poesia. Lisboa: Assírio & Alvim, 2010, p. 223 – 234.

PERRONE-MOISÉS, Leyla. Com Roland Barthes. São Paulo: Martins Fontes, 2012.

Downloads

Publicado

2020-12-29

Como Citar

Sales, P. A. da S. (2020). "Arroz de telhados": os gestos autorais de/em Adília. Revista Desassossego, 12(22), 76-93. https://doi.org/10.11606/issn.2175-3180.v12i22p76-93