CÍCERO “EM LINGOAGE PORTUGUESA”QUINHENTISTA

Autores

  • Flávio Antônio Fernandes Reis Doutorando literatura Portuguesa, Universidade de São Paulo - USP

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2175-3180.v2i3p17-25

Palavras-chave:

Duarte de Resende, Cícero, tratados de filosofia moral

Resumo

Este artigo tem como fim contribuir para o conhecimento da recepção de textos das “auctoritates” latinas no Portugal quinhentista, sobretudo, as apropriações retóricas e éticas dos tratados morais de Cícero, traduzidos por Duarte de Resende. Assim, as traduções de Cícero são colocadas na perspectiva de importantes questões quinhentistas, tais como: a valorização da língua vernácula, o averroísmo paduano e a difusão do pensamento erasmista.

Downloads

Os dados de download ainda não estão disponíveis.

Downloads

Publicado

2010-06-10

Como Citar

CÍCERO “EM LINGOAGE PORTUGUESA”QUINHENTISTA. (2010). Revista Desassossego, 2(3), 17-25. https://doi.org/10.11606/issn.2175-3180.v2i3p17-25