Léxico e Verbetes da “Iconologia del Cavaliere Cesare Ripa Perugino” - Suas traduções para fins didáticos

Autores

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.i40p127-143

Palavras-chave:

Léxico histórico, Tradução, Material didático, Iconografia, Século XVII

Resumo

Este trabalho apresenta a metodologia de tradução da obra “Iconologia del Cavaliere Cesare Ripa Perugino”, bibliografia basilar para as áreas de Linguística, Letras e Artes, e para as Humanidades, que é proposta através de glossários temáticos, inseridos por tabelas com explicação detalhada sobre cada termo elucidado, nos quais são construídos curiosos estudos da iconologia nos séculos XVI e XVII, personificando conceitos em alegorias, associando posturas e costumes à moral e à indumentária daquele tempo. A tradução, acompanhada do estudo sobre a origem de termos e da iconografia associada, possibilita novas criações linguísticas e artísticas. O público-alvo dessa obra era a alta sociedade da época, com o uso de léxico diversificado e de difícil entendimento, por vezes, em latim ou grego. Antes de realizar a tradução do texto, foi necessário o conhecimento de noções de paleografia, pois a escrita de Ripa diferencia-se da atual pela grafia de certas palavras, regras de uso de letras maiúsculas e acentuação. A tradução permite verificar interessantes aspectos da língua, sincrônica e diacronicamente. A análise do texto permite, além de pesquisas linguísticas, iconológicas e iconográficas, a realização de estudos literários, pois o conteúdo da obra se configura como uma base cultural, imagética e histórica que retrata a vida no século XVII. Finalmente, o trabalho de tradução da obra mostra-se extremamente enriquecedor, sobretudo pela seleção lexical traduzida didaticamente, pensando os equivalentes culturais no tempo-espaço e na nomeação dos acessórios e vestimentas daquela época em relação à contemporaneidade.

Biografia do Autor

  • Carlos Perini, Universidade Federal de Minas Gerais

    Mestre em Educação pela UFVJM (2019), Bacharel em Ciência da Computação (2009) e em Linguística (2015) pela UFMG com intercâmbio acadêmico na Universidade Tor Vergata de Roma - Itália (2013-2), especialização em Desenvolvimento de Sistemas para Web pela PUCMINAS (2013-1). Atuou como professor de língua italiana do Centro de Extensão da Faculdade de Letras da UFMG (2012-1 a 2018-1). Analista de Tecnologia da Informação da Escola de Belas Artes da Universidade Federal de Minas Gerais. Professor voluntário de "Seminários de Cultura e Arte em Italiano" do grupo STUDIOLO/EBA/UFMG. Tem experiência na área de TI, com ênfase em Sistemas de Informação, atuando principalmente em: suporte a rede, suporte ao usuário, algoritmos de aprendizagem de máquina, learning analytics e NLP; Tem experiência em ensino de língua italiana com apoio das TIs para as seguintes abordagens: frequência do léxico, estatística linguística, linguística de corpora e linguística computacional.

    Principais publicações:

    PERINI, C. A. S.; PITANGUI, C. G. ; ANDRADE, A. V. ; ASSIS, L. P. ; MACIEL, C. S. . Learning Analytics Aplicado ao curso online da Língua Brasileira de Sinais. Congresso Brasileiro de Informática da Educação, 2019. Resumo da dissertação de mestrado.

    PERINI, C. A. S. ; FULGENCIO, L. A. B. ; CORDEIRO, M. J. . Linguística Aplicada e Informática: a Interseção das duas Áreas na Construção de um Aplicativo para a Formação de um Banco de Dados de Suporte Didático no Ensino de Italiano. REVISTA DE ITALIANÍSTICA, v. 1, p. 37-62, 2016.

    PERINI, C. A. S.; FULGÊNCIO, Lúcia . PERINI, Carlos ; FULGÊNCIO, Lúcia . Verificação de frequência lexicológica para a classificação de material didático em língua italiana.. In: I CINELI - Congresso Internacional Estudos do Léxico e suas Interfaces, 2014, Araraquara - SP. I CINELI - Congresso Internacional Estudos do Léxico e suas Interfaces - II Jornada Diferentes Olhares sobre o Léxico - II Encontro do Grupo de Pesquisa LINBRA - Línguas Indígenas Brasileiras.. Araraquara - SP: FCL - UNESP, 2014. v. 1. p. 138-138.

    PERINI, C. A. S.; CORDEIRO, M. J. VERIFICAÇÃO DE FREQUÊNCIA LEXICOLÓGICA PARA A CLASSIFICAÇÃO DE MATERIAL DIDÁTICO DE PORTUGUÊS LÍNGUA ADICIONAL. In: Ivan Vale de Souza. (Org.). A Produção do Conhecimento nas Letras, Linguística e Artes. 1ed. Ponta Grossa: Atena, 2019, v. 1, p. 124-135.

    PERINI, C. A. S.; BASTIANETTO, P. G. E. C. “IX Telematica per i beni culturali”. In: Galluzzi, P. e Valentino, P. A. I formati della memoria beni culturali e nuove tecnologie alle soglie del terzo millennio. Firenze: Giunti, 1997, págs. 139 e 140.. Belo Horizonte - Minas Gerais: Faculdade de Letras - UFMG, 2011. (Tradução/Outra).

  • Maryelle Cordeiro, Universidade Federal de Minas Gerais

    Possui graduação em Letras (modalidade: licenciatura dupla; habilitação: Português/Italiano) na Universidade Federal de Minas Gerais - UFMG, com experiência acadêmica na Università del Salento em Lecce, na Itália . É Mestre em Estudos Linguísticos pela Faculdade de Letras da UFMG. É mestre em Didattica e promozione della lingua e cultura Italiane a stranieri na Università Ca Foscari di Venezia, em Veneza na Itália.  Possui doutorado em Estudos Linguísticos pela Faculdade de Letras da UFMG, com período de Doutorado Sanduíche no Atlas Linguístico Italiano e Atlas Toponímico do Piemonte Montano, ambos com sede na Università degli Studi di Torino, na Itália. Na Università degli Studi di Torino, durante o período do Doutorado Sanduíche, atuou como Cultrice della Materia no Dipartimento di Studi Umanistici. Atualmente é professora voluntária do Departamento de Desenho da UFMG atuando em disciplinas de Cultura e Arte na língua italiana.

    Principais publicações:

    CORDEIRO, M. J.; OLIVEIRA, L. L. A.; JANUARIO, S. R. . O ITALIANO: A FORMAÇÃO DO PLURAL E AS TENDÊNCIAS DA EVOLUÇÃO FONÉTICA COM RELAÇÃO ÀS VOGAIS. In: Welington Junior Jorge. (Org.). Novos Olhares para a Linguística e Literatura. 1ed. Maringá: Uniedusul, 2019, v. 1, p. 67-77.

    CORDEIRO, M. J.. PIETRO BEMBO: UM LITERATO NA VANGUARDA DO SEU TEMPO. In: Welington Junior Jorge. (Org.). Novos Olhares para a Linguística e Literatura. 1ed.Maringá: Uniedusul, 2019, v. 1, p. 86-94.

    PERINI, C. A. S. ; FULGENCIO, L. A. B. ; CORDEIRO, M. J. . Linguística Aplicada e Informática: a Interseção das duas Áreas na Construção de um Aplicativo para a Formação de um Banco de Dados de Suporte Didático no Ensino de Italiano. REVISTA DE ITALIANÍSTICA, v. 1, p. 37-62, 2016.

  • Soraya Coppola, Universidade Federal de Minas Gerais

    Professor(a) Doutor(a) do Curso de Design de Moda da Escola de Belas Artes da Universidade Federal de Minas Gerais (EBA-UFMG); Conservadora e Restauradora de bens culturais móveis (CECOR-EBA-UFMG); Conservadora e Restauradora têxtil (Palazzo Spinelli/Itália); Líder do Grupo de Pesquisa cadastrado no CNPq “STUDIOLO” (UFMG) e membro do CIETA/Lyon.

    Principais publicações

    COPPOLA, S. A. A.. Linguagens concretas, construções estéticas - um encontro transdisciplinar entre arte, design e universo têxtil. In: Alessandra Rosado; Cláudia Fazzolari; Yacy-Ara Froner. (Org.). Arte concreta e vertentes construtivas: teoria, crítica e história da arte técnica (Jornada ABCA) ? Comunicadores. 1ed.Belo Horizonte: Associação Brasileira de Críticos de Arte, 2019, v. 1, p. 342-357.

    COPPOLA, S. A. A.; FARACE, D. D. ; CORDEIRO, M. J. ; PERINI, C. A. S. . Entre imagens e palavras. Iconologia de Cesare Ripa ? Estudos metodológicos experimentais. In: 9º ENPModa - Encontro Nacional de Pesquisa em Moda, 2019, Belo Horizonte. Entre imagens e palavras. Iconologia de Cesare Ripa ? Estudos metodológicos experimentais. Goiânia: Associação Brasileira de Ensino de Moda, 2019. v. 1.

    COPPOLA, S. A. A.; PERINI, C. A. S. ; FARACE, D. D. ; CORDEIRO, M. J. . Léxico e Verbetes da "Iconologia del Cavaliere Cesare Perugino Ripa" - Suas traduções para fins didáticos. In: XVIII Congresso da Associação Brasileira de Professores de Italiano, 2019, Belo Horizonte. Anais do XVIII Congresso da Associação Brasileira de Professores de Italiano. Belo Horizonte: Associação Brasileira de Professores de Italiano, 2019.

    COPPOLA, S. A. A.. STUDIOLO: O lugar da memória dos fazeres. Ensino e pesquisa como eixo da história dos materiais têxteis. In: 9º ENPModa - Encontro Nacional de Pesquisa em Moda, 2019, Belo Horizonte. Anais do 9º ENPModa - Encontro Nacional de Pesquisa em Moda. Goiânia: Associação Brasileira de Ensino de Moda, 2019.

    COPPOLA, S. A. A.. Arte e Ciência: Técnicas e procedimentos tintórios da Antiguidade ao século XVIII. In: 9º ENPModa - Encontro Nacional de Pesquisa em Moda, 2019, Belo HOrizonte. Anais do 9º ENPModa - Encontro Nacional de Pesquisa em Moda. Goiânia: Associação Brasileira de Ensino de Moda, 2019.

  • Davi Dumont Farace, Universidade Federal de Minas Gerais

    Tem experiência na área de ciências humanas, formado em Letras pela UFMG em graduação no formato licenciatura dupla Português / Italiano. Cursou também Língua Espanhola e Libras como disciplinas optativas. Conhecimentos em edição de vídeo (Movie Maker / Pinnacle Studio 15 / Wondershare Filmora) Conhecimentos em edição de imagem (GIMP 2) Conhecimentos em criação de jogos (RPG Maker MV) Conhecimentos em Word e Excel. Realizou, em 2019, intercâmbio acadêmico à Itália, na cidade de Recanati.

Referências

ABBADE, C. M. de S. Lexicologia social: a lexemática e a teoria dos campos lexicais. In: ISQUERDO, A. N.; SEABRA, M. C. T. C. de. (Orgs.). As ciências do léxico: lexicologia, lexicografia, terminologia. Campo Grande: UFMS, 2012, v. 6, p. 141-161.

CANTÙ, S. Il Potere dell’immagine nel processo di insegnamento-apprendimento. Dissertação (Master in Insegnamento nella Scuola Media) – Scuola Universitaria Professionale della Svizzera Italiana, Lugano, 31 f., 2011. Disponível em: https://www.supsi.ch/dfa/dms/dfa/docs/master/20120530_661758_MASM_Cantu_Sabrina.pdf. Acesso em 16/12/2020.

AZENHA Jr., J. Tradução técnica e condicionantes culturais: primeiros passos para um registro integrado. São Paulo: Humanitas – FFLCH/USP, 1999.

BERWANGER, A. R.; LEAL, J. E. F. Noções de Paleografia e de Diplomática. 4.ed. Santa Maria: UFSM, 2012.

BIDERMAN, M. T. C. As ciências do léxico. In: OLIVEIRA, A. M. P. P.; ISQUERDO, A. N. (Orgs.). As ciências do léxico: lexicologia, lexicografia, terminologia. 2. ed. Campo Grande, MS: UFMS, 2001.

BIDERMAN, M. T. C. A ciência da lexicografia. ALFA: Revista de Linguística. Universidade Estadual Paulista. n.28, 1984, p. 1-26. Disponível em: https://periodicos.fclar.unesp.br/alfa/article/view/3676. Acesso em: 06/12/2020.

CORDEIRO, M. J. Pietro Bembo: um literato na vanguarda do seu tempo. In: Jorge, W. J. (org.). Novos olhares para a Linguística e Literatura. Maringá: Uniedusul Editora, 2019, p. 86-94. Disponível em: https://www.uniedusul.com.br/wp-content/uploads/2020/05/LIVRO-NOVOS-OLHARES-PARA-A-LINGU%C3%8DSTICA.pdf. Acesso em: 06/12/2020.

MOUNIN, G. Os problemas teóricos da tradução. Tradução H. de Lima Dantas. São Paulo: Cultrix, 1975.

MUZZARELLI, M. G. Breve storia della moda in Italia. Bolonha: Il Mulino, 2014.

PERUGINO, C. R. Iconologia del Cavaliere Ripa. Venezia: 1593.

PERUGINO, C. R. Iconologia del Cavaliere Ripa. Venezia: 1645.

SCRIVENER, J. Learning Teaching. Oxford: Macmillan-Heinemann, 2011.

Downloads

Publicado

2020-12-31

Edição

Seção

Artigos

Como Citar

Perini, C. A. de S., Cordeiro, M. J., Coppola, S. A. Álvares, & Farace, D. D. (2020). Léxico e Verbetes da “Iconologia del Cavaliere Cesare Ripa Perugino” - Suas traduções para fins didáticos. Revista De Italianística, 40, 127-143. https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.i40p127-143