Do português ao italiano: reflexões para elaboração de um dicionário pedagógico voltado para a produção

Autores

  • Paola Baccin Universidade de São Paulo

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v0i17p137-148

Palavras-chave:

Lexicografia pedagógica, Dicionário bilingue, Língua italiana.

Resumo

O presente trabalho apresenta as reflexões para a elaboração de um dicionário pedagógico bilingue (português-italiano) em formato eletrônico, de acesso gratuito, com vistas à produção de textos em lingua italiana. DenominadoCantiere di parole (Canteiro de palavras), o projeto reúne o resultado de pesquisas de lexicógraficos da USP e UNESP - SJRP que, há alguns anos, se dedicam ao estudo da problemática relativa ao uso de dicionários, ao tratamento dos diversos campos léxicos-semânticos e às dificuldades e necessidades específicas dos alunos brasileiros de lingua italiana no campo de aprendizagem do léxico.

Biografia do Autor

Paola Baccin, Universidade de São Paulo

Docente de Língua Italiana na Universidade de São Paulo, doutora em Filologia e Língua Portuguesa. Atua, principalmente na elaboração de material didático para alunos da língua italiana como língua estrangeira e, atualmente, dedica-se à pesquisa em lexicografia pedagógica.

Downloads

Publicado

2008-12-30

Como Citar

Baccin, P. (2008). Do português ao italiano: reflexões para elaboração de um dicionário pedagógico voltado para a produção. Revista De Italianística, (17), 137-148. https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v0i17p137-148

Edição

Seção

Estudos Linguísticos