Do italiano ao português: reflexões sobre a equivalência de unidades lexicais em um glossário gastronômico

Autores

  • Paola Giustina Baccin Universidade de São Paulo

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v0i9p37-50

Palavras-chave:

Lexicologia bilingue, Lexicografia, Dicionário gastronômico, Língua italiana

Resumo

A elaboração de um dicionário bilingue tem por objetivo estabelecer a equivalência de unidades lexicais entre duas línguas. Para estabelecê-la devemos considerar a correspondência entre o conjunto de traços significativos de cada unidade lexical, suas características e descritores, bem como o nível  de seleção que será o ponto de partida e de chegada da definição. Esses elementos dependem do tipo de obra lexicográfica e se seu público usuário. A pesquisa realizada para a elaboração de um glossário italiano-português sobre massas alimentícias originou uma série de reflexões que apresentamos nesse artigo.

Downloads

Os dados de download ainda não estão disponíveis.

Downloads

Publicado

30-12-2004

Edição

Seção

Italianos e italiano no Brasil

Como Citar

Baccin, P. G. (2004). Do italiano ao português: reflexões sobre a equivalência de unidades lexicais em um glossário gastronômico. Revista De Italianística, 9, 37-50. https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v0i9p37-50