Do italiano ao português: reflexões sobre a equivalência de unidades lexicais em um glossário gastronômico
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v0i9p37-50Palavras-chave:
Lexicologia bilingue, Lexicografia, Dicionário gastronômico, Língua italianaResumo
A elaboração de um dicionário bilingue tem por objetivo estabelecer a equivalência de unidades lexicais entre duas línguas. Para estabelecê-la devemos considerar a correspondência entre o conjunto de traços significativos de cada unidade lexical, suas características e descritores, bem como o nível de seleção que será o ponto de partida e de chegada da definição. Esses elementos dependem do tipo de obra lexicográfica e se seu público usuário. A pesquisa realizada para a elaboração de um glossário italiano-português sobre massas alimentícias originou uma série de reflexões que apresentamos nesse artigo.Downloads
Os dados de download ainda não estão disponíveis.
Downloads
Publicado
30-12-2004
Edição
Seção
Italianos e italiano no Brasil
Licença
A revista retém os direitos patrimoniais dos artigos e os publica simultâneamente sob uma Licença Creative Commons-Atribuição-Não Comercial-Sem Derivações.
Como Citar
Baccin, P. G. (2004). Do italiano ao português: reflexões sobre a equivalência de unidades lexicais em um glossário gastronômico. Revista De Italianística, 9, 37-50. https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v0i9p37-50