Do português ao italiano: reflexões para elaboração de um dicionário pedagógico voltado para a produção

Autores

  • Paola Baccin Universidade de São Paulo

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v0i17p137-148

Palavras-chave:

Lexicografia pedagógica, Dicionário bilingue, Língua italiana.

Resumo

O presente trabalho apresenta as reflexões para a elaboração de um dicionário pedagógico bilingue (português-italiano) em formato eletrônico, de acesso gratuito, com vistas à produção de textos em lingua italiana. DenominadoCantiere di parole (Canteiro de palavras), o projeto reúne o resultado de pesquisas de lexicógraficos da USP e UNESP - SJRP que, há alguns anos, se dedicam ao estudo da problemática relativa ao uso de dicionários, ao tratamento dos diversos campos léxicos-semânticos e às dificuldades e necessidades específicas dos alunos brasileiros de lingua italiana no campo de aprendizagem do léxico.

Biografia do Autor

  • Paola Baccin, Universidade de São Paulo
    Docente de Língua Italiana na Universidade de São Paulo, doutora em Filologia e Língua Portuguesa. Atua, principalmente na elaboração de material didático para alunos da língua italiana como língua estrangeira e, atualmente, dedica-se à pesquisa em lexicografia pedagógica.

Downloads

Publicado

2008-12-30

Edição

Seção

Estudos Linguísticos

Como Citar

Do português ao italiano: reflexões para elaboração de um dicionário pedagógico voltado para a produção. (2008). Revista De Italianística, 17, 137-148. https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v0i17p137-148