Edoardo Bizzari, o tradutor italiano de Graciliano Ramos, Guimarães Rosa e Cecília MeirelesCecília Meireles

Autores

  • Vilma De K. Barreto de Souza Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2594-5963.lilit.2000.105415

Palavras-chave:

Tradução, versão, idioleto roseano, língua italiana, Edoardo Bizzarri, Guimarães Rosa.

Resumo

A interessante correspondência entre Edoardo Bizzarri e seu escritor brasileiro; a tradução “técnica” e a grande sensibilidade artística na aventura da versão italiana de Grande Sertão – Veredas.

Biografia do Autor

  • Vilma De K. Barreto de Souza, Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas
    Professora do Departamento de Letras Modernas da FFLCH-USP.

Downloads

Publicado

2000-10-15

Edição

Seção

Artigos