La traduction comme construction du sens: une pratique envers et contre tout?

Autores

  • Alain Mouzat Universidade de São Paulo

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2594-5963.lilit.1995.114543

Palavras-chave:

Benveniste, comparatismo, Lingüística-geral, enunciação

Resumo

Este artigo, que se apóia sobre resultados de pesquisas pessoais anteriores, propõese a destacar certos aspectos paradoxais nas leituras feitas a propósito de Benveniste. O que se constata é que esses escritos se encontram, segundo os leitores, repartidos em três setores diversos Comparatismo, Lingüística geral, Teoria da Enunciação como se eles remetessem a interesses diferentes ou a modificações teóricas decisivas. Apresenta-se aqui algumas razões históricas dessas leituras parciais e, por uma leitura intema da obra em seu conjunto (não exaustiva, entretanto), postula-se a possibilidade de mostrar uma separação outra, constitutiva do percurso de Benveniste, ao mesmo tempo que a unidade fundamental de seu objetivo e de seu método

Biografia do Autor

  • Alain Mouzat, Universidade de São Paulo
    Professor da Universidade de São Paulo

Publicado

1995-12-27

Edição

Seção

Artigos