Franz Kafka no cinema animado

uma análise da adaptação japonesa e do conto Um médico rural

Autores

  • Luísa Rizzatti Universidade Federal do Rio Grande do Sul
  • Cida Golin Universidade Federal do Rio Grande do Sul

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2238-7714.no.2019.154512

Palavras-chave:

Adaptação, Animação, Franz Kafka, Um Médico Rural, Koji Yamamura

Resumo

Por meio do diálogo comparado entre audiovisual e literatura, este artigo analisa o conto Um médico rural, de Franz Kafka, e a sua adaptação para o cinema a partir da animação homônima criada pelo japonês Koji Yamamura. O objetivo central é compreender e investigar como as características narrativas e a atmosfera criada no fantástico de Kafka são trabalhadas na animação. Através da análise fílmica, verificamos que os principais recursos utilizados foram as deformações gráficas no desenho das personagens, o exagero nos gestos, a ênfase no modo de se movimentar das figuras, as abruptas mudanças de acelerações e uma colorização com tons frios e amarelados. A ambientação sonora perturbadora do violino e do piano e as interpretações vocais dos dubladores japoneses foram cruciais para recriar o fantástico kafkiano no audiovisual animado sob um novo olhar.

Downloads

Os dados de download ainda não estão disponíveis.

Biografia do Autor

  • Luísa Rizzatti, Universidade Federal do Rio Grande do Sul

    Mestranda em Teoria Literária pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS), com projeto sobre o escritor Franz Kafka. Graduada em Jornalismo pela UFRGS.

  • Cida Golin, Universidade Federal do Rio Grande do Sul

    Doutora em Letras. Jornalista e professora dos cursos de Jornalismo e Museologia da Universidade Federal do Rio Grande do Sul e professora do Programa de Pós-Graduação em Comunicação da UFRGS.

Referências

ADORNO, T. Anotações sobre Kafka. In: ADORNO, T. Prismas: crítica cultural e sociedade. Tradução de A. Wernet, J. de Almeida. São Paulo: Ática, 1998. p. 239-270.

ANDERS, G. Kafka: pró e contra. São Paulo: Cosac Naify, 2007.

BACKES, M. Posfácio. In: KAFKA, F. Blumfeld: um solteirão de mais idade e outras histórias. Tradução de Marcelo Backes. São Paulo: Civilização Brasileira, 2018.

BARTHES, R. Da obra ao texto. In: O rumor da língua. 2. ed. Tradução de Mario Laranjeira. São Paulo: Martins Fontes, 2004. p. 65-75.

BENJAMIN, W. Kafka. Tradução de Ernesto Sampaio. Lisboa: Hiena, 1994.

CARONE, M. Lição de Kafka. São Paulo: Companhia das Letras, 2009.

FURNISS, M. Art in motion: animation aesthetics. London: John Libbey, 2007.

HUTCHEON, L. Uma teoria da adaptação. Tradução de André Cechinel. Florianópolis: Ed. UFSC, 2013.

KAFKA, F. Ein Landarzt. In: KAFKA, F. Das Urteil. Hamburg: Fischer Bücherei KG, 1952.

KAFKA, F. Um médico rural. Tradução de Modesto Carone. São Paulo: Companhia das Letras, 2010.

KAFKA Inaka Isha. A country doctor. Direção: Koji Yamamura. Roteiro, edição, câmera: Koji Yamamura. Produção: Mariko Seto e Fumi Teranishi. Música: Hitomi Shimizu. Japão: [s. n.], 2007. Vista/DOLBY Digital (21min), son., color., 35 mm, 1: 1,85 (16: 9).

TODOROV, T. Introdução à literatura fantástica. 2. ed. Tradução de Maria Clara Correa Castello. São Paulo: Perspectiva, 1975. (Coleção Debates 98).

VANOYE, F.; GOLIOT-LÉTÉ, A. Ensaio sobre a análise fílmica. Tradução de Marina Appenzeller. Campinas: Papirus, 2008.

Downloads

Publicado

2019-12-06

Edição

Seção

ARTIGOS

Como Citar

Franz Kafka no cinema animado: uma análise da adaptação japonesa e do conto Um médico rural. (2019). Novos Olhares, 8(2), 43-55. https://doi.org/10.11606/issn.2238-7714.no.2019.154512