A noite escura mais eu: modernidade e sublime na representação feminina de Cecília Meireles
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2525-8133.opiniaes.2022.194681Palavras-chave:
Cecília Meireles, Simbolismo, Modernidade, Sublime, Motivos femininosResumo
O trabalho propõe uma reflexão sobre a presença de temas femininos relacionados à permanência da tradição poética romântico-simbolista na poesia de Cecília Meireles. Assim, buscamos redimensionar a discussão sobre a representação feminina, de modo a demonstrar um percurso próprio da lírica ceciliana, no qual o repertório estético romântico-simbolista paulatinamente se aproxima da experiência cotidiana e contemporânea, fenômeno característico da singular modernidade de Cecília Meireles. Em outras palavras, a poeta parece personalizar e trazer para o solo da experiência histórica da mulher — brasileira, comprometida com seu tempo — a potência de uma tradição ligada à transcendência, à tragédia, à grandeza, concentrada na linguagem do sublime. Ao fim, a modernidade em Cecília Meireles demostra empenho com o presente e diálogo crítico com a tradição, sendo, por isso, resistente aos modismos modernistas. Pelo prisma do sublime é possível, pois, compreender a contribuição efetiva das experiências romântica e simbolista para a poesia do século XX e como no Brasil encontramos em Cecília Meireles um de seus pontos mais altos.
Downloads
Referências
BAUDELAIRE, Charles. As flores do mal. Tradução: Ivan Junqueira. Edição bilíngue. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1985.
BURKE, Edmund. Uma investigação filosófica sobre a origem de nossas idéias do sublime e do belo. Tradução: Enid Abreu Dobránszky. Campinas: Papirus, 1993.
COELHO, Nelly Novaes. A literatura feminina no contemporâneo São Paulo. São Paulo: Siciliano, 1993.
COMPAGNON, Antoine. Os cinco paradoxos da Modernidade. Tradução: Cleonice P. B. Mourão, Consuelo F. Santiago e Eunice D. Galéry. Belo Horizonte: Editora UFMG, 1996.
DUARTE, Constância Lima. Feminismo e Literatura no Brasil. Estudos Avançados. Volume 17, número 49, pp. 333-371, setembro/dezembro de 2003.
DUARTE, Constância Lima. Nísia Floresta. Disponível em: http://www.dominiopublico.gov.br/download/texto/me4711.pdf . Acesso em: 15 nov. 2021.
EAGLETON, Terry. Doce violência: a ideia do trágico. Tradução: Alzira Allegro. São Paulo: Editora UNESP, 2013.
HOMERO. Odisséia de Homero. Tradução: Manoel Odorico Mendes (1799-1864). Prefácio: Prof. Silveira Bueno. Fonte digital. Digitalizada da 3ª edição Biblioteca Clássica sob a direção de G.D. Leoni e Paulo R. Teixeira. São Paulo: Atena Editora, 2009.
MARINETTI, Filippo Tommaso. Manifesto futurista. Publicado em 20 de fevereiro de 1909 no jornal francês Le Figaro. Disponível em: https://comaarte.files.wordpress.com/2013/06/manifesto-do-futurismo.pdf . Acesso em: 01 dez. de 2021.
MEIRELES, Cecília. Obra poética. Rio de Janeiro: José Aguilar, 1958.
MEIRELES, Cecília. Poesia Completa. Vol. 1. São Paulo: Global, 2017.
MICHAUD, Guy. Méssage poétique du symbolisme. Paris: Nizet, 1966.
MOISÉS, Massaud. O Simbolismo: a literatura brasileira (1893-1902). Vol. 4. São Paulo: Cultrix, 1966.
MOISÉS, Massaud. A criação literária: introdução à problemática da literatura. 5. ed. rev. e aum. São Paulo: Melhoramentos 1973.
NEEDELL, Jeffrey. Belle époque tropical: sociedade e cultura da elite do Rio de Janeiro na virada do século. Tradução: Celso Nogueira. São Paulo: Editora Schwarcz, 1993.
PAZ, Octavio. Signos em rotação. Tradução: Sebastião Uchoa Leite. Organização e revisão: Celso Lafer e Haroldo de Campos. São Paulo: Perspectiva, 2009.
PERROT, Michelle. Minha história das mulheres. Tradução: Ângela M. S. Côrrea. São Paulo: Contexto, 2007.
SAFFIOTI, Heleieth. A mulher na sociedade de classes: mito e realidade. São Paulo: Editora Expressão Popular, 2013.
SCHWARZ, Roberto. Ao vencedor as batatas: formas literárias e processo social nos inícios do romance brasileiro. São Paulo: Duas Cidades, 1977.
VILLIERS DE L’ISLE-ADAM, Auguste. Axel. Digitalizado pelo Internet Archive, 2011. Disponível em: https://archive.org/details/axelvill00vill. Acesso em: 20 mar. 2020.
WOOLF, Virginia. Um teto todo seu. Tradução: Vera Ribeiro. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2019.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2022 Sheila Juliana Aparecida Dálio Batista
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.
A revista Opiniães não exerce cobrança pelas contribuições recebidas, garantindo o compartilhamento universal de suas publicações. Os autores mantêm os direitos autorais sobre os textos originais e inéditos que disponibilizarem e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.