Interlíngua x translinguajar: diferenças e intersecções dos conceitos

Autores

DOI:

https://doi.org/10.11606/1982-88372546250

Palavras-chave:

Interlíngua, Translinguajar, Translíngua

Resumo

Este artigo aponta aproximações e diferenças conceituais de dois termos essenciais nos estudos de aprendizagem / aquisição de segunda língua na atualidade: a interlíngua (Selinker 1972) e o translinguajar (García 2009). A partir de um pequeno corpus composto de seis artigos, coletados de três revistas acadêmicas brasileiras, foi possível conhecer o contexto em que os termos são usados e encontrar características que os definem e ao mesmo tempo os distinguem. Os resultados indicam apenas uma congruência: o fato de serem línguas em construção, constituídas de elementos da língua materna ou da própria língua adicional, ou até mesmo de outras línguas.

Downloads

Os dados de download ainda não estão disponíveis.

Referências

AHRENHOLZ, B. Lernersprachenanalyse. In: SETTINIERI, J. et al. (Org.). Empirische Forschungsmethoden für Deutsch als Fremd- und Zweitsprache. Paderborn: Schöningh, 2014, 167-181.

ANWARUDDIN, S. M. Translanguaging as Transformative Pedagogy: Towards a Vision of Democratic Education. Revista Brasileira de Linguística Aplicada, v. 18, n. 2, 301-312, 2018.

BICKERTON, D. Dynamics of a creole system. London: Cambridge University Press, 1975.

BOECKMANN, K. Hypothesen zum Zusammenhang von Erst- und Zweitsprache. Grundlagen des Erst- und Fremdsprachenerwerbs. Ergänzungsheft. Fernstudieneinheit 15. München: Langenscheidt, 2010.

BROWN, H. D. Teaching by principles: an interactive approach to language pedagogy. 2nd ed. White Plains, New York: Longman, 2001.

CONSELHO DA EUROPA. Quadro Europeu Comum de Referência para as Línguas. Ed. ASA, 2001. Disponível em: http://www.dge.mec.pt/sites/default/files/Basico/Documentos/quadro_europeu _comum_referencia.pdf (10/07/2021).

CORDER, S. P. Error Analysis, Interlanguage and Second Language Acquisition. Language Teaching & Linguistics: Abstracts, v. 8, n. 4, 201-218, 1975.

CORDER, S. P. The Significance of Learner’s Errors. IRAL - International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, v. 5, n. 1-4, 1967.

EDMONDSON, W. J.; HOUSE, J. Einführung in die Sprachlehrforschung. 3., aktualisierte und erw. Aufl. Ed. Tübingen: Francke, 2006.

ELLIS, R. Learner strategies. In: Understanding Second Language Acquisition. Oxford: Oxford University Press, 1985, 164–189.

ELLIS, R. The study of second language acquisition. Oxford: Oxford University Press, 2004.

GARCÍA, O. Bilingual education in the 21st century: a global perspective. Oxford: Wiley-Blackwell Pub, 2009.

GARCÍA, O. TESOL Translanguaged in NYS: Alternative Perspectives. NYS TESOL Journal, v. 1, n. 1, 2-10, 2014.

GARCÍA, O.; LIN, A. M. Y. Translanguaging in Bilingual Education. In: GARCÍA, O.; LIN, A.; MAY, S. (Org.). Bilingual and Multilingual Education. Cham: Springer International Publishing, 2016, 1-14.

GARCÍA, O.; WEI, L. Translanguaging. London: Palgrave Macmillan UK, 2014.

GARCÍA, O.; WEI, L. Translanguaging, Bilingualism, and Bilingual Education. In: E. WRIGHT, W.; BOUN, S.; GARCÍA, O. (Org.). The Handbook of Bilingual and Multilingual Education. 1. ed. [s.l.] John Wiley and Sons, 2015, 223-240.

GARCÍA, O.; WEI, L. Translanguaging. In: CHAPELLE, C. A. (Org.). The Encyclopedia of Applied Linguistics. Wiley Online Library, 2018, 1-7.

GASS, S. M.; SELINKER, L. Second language acquisition: an introductory course. 3. ed. New York: Routledge, 2008.

GRILLI, M. Alemão como língua estrangeira e a didática do plurilinguismo no Brasil e na Europa. Pandaemonium Germanicum, v. 19, n. 27, 175–202, 2016.

HIGGS, T.; CLIFFORD, R. The push toward communication. In: HIGGS, T.V. (Org.). Curriculum, Competence, and the Foreign Language Teacher. Lincolnwood, IL: National Textbook Co., 1982, 57-79.

KRAMSCH, C. Teaching Foreign Languages in an Era of Globalization: Introduction: Teaching Foreign Languages. The Modern Language Journal, v. 98, n. 1, 296–311, 2014.

LEFFA, V.; IRALA, V. B. O ensino e outra(s) língua(s) na contemporaneidade: questões conceituais e metodológicas. In: LEFFA, V.; IRALA, V. B. (Org.). Uma espiadinha na sala de aula: ensinando línguas adicionais no Brasil. Pelotas: Educat, 2014, 21- 48.

LENNEBERG, E.H. Biological Foundations of Language. Nova Jersey: John Wiley and Sons Inc., 1967.

MALTZAHN, P. A língua alemã como marcador de identidade étnica em Pomerode. Pandaemonium Germanicum, v. 21, n. 33, 113-135, 2017.

PEREIRA, R. C. A estrutura silábica do alemão como língua estrangeira na interlíngua de aprendizes brasileiros. Pandaemonium Germanicum, v. 22, n. 36, 97–127, 2019.

RANCIÈRE, J. The emancipated spectator. Artforum, New York, v. 45, 270-280, 2007.

RUAS, S. A Pesquisa Gerativista em Aquisição de Segunda Língua: uma Revisão. In: CARVALHO, D. DA S.; SOUSA, L. T. DE (Org.). Gramática Gerativa em Perspectiva. [s.l.] Editora Blucher, 2018, 159–186.

SCHLATTER, M.; GARCEZ, P. DE M. Língua espanhola e língua inglesa: referencial curricular. Referenciais curriculares do Estado do Rio Grande do Sul. Porto Alegre: Secretaria da Educação, 125-172. 2009 Disponível em: http://servicos.educacao.rs.gov.br/dados/refer_curric_vol1.pdf (17/02/2019).

SCHUMANN, J. The acculturation model for second language acquisition. In: GINGRAS, R. (Org.). Second language acquisition and foreign language teaching. Arlington, VA: Center for Applied Linguistics, 1978, 27-50.

SCIELO: Scientific Electronic Library Online. Site da Internet. Disponível em: http://www.scielo.org/.

SCOVEL, T. A time to speak: a psycholinguistic inquiry into the critical period for human speech. New York: Newbury House, 1988.

SELINKER, L. Interlanguage. IRAL - International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, v. 10, n. 3, 209-231, 1972.

SELINKER, L. Chapter 10. Interlanguage 40 years on: Three themes from here. In: HAN, Z.; TARONE, E. (Org.). Language Learning & Language Teaching. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, v. 39, 2014, 221–246.

SILVA-OYAMA, A. C. Estratégias de comunicação na aprendizagem de português / espanhol por teletandem. Revista Brasileira de Linguística Aplicada, v. 10, n. 1, 89–112, 2010.

SKUTNABB‐KANGAS, T.; MCCARTY, T. L. Key Concepts in Bilingual Education: Ideological, Historical, Epistemological, and Empirical Foundations. In: HORNBERGER, N. H. (Org.) Encyclopedia of Language and Education. Boston, MA: Springer US, 2008, 1466–1482.

SPINASSÉ, K. P. As interferências da Língua Materna e o aprendizado do Alemão como Língua Estrangeira por crianças bilíngües. Pandaemonium Germanicum, n. 10, 339-362, 2006.

UPHOFF, D. DaF, DaZ, DaT, Língua Adicional: Wissensordnungen und Subjektpositionen in der Didaktik des Deutschen als Nicht-L1. Pandaemonium Germanicum, v. 24, n. 43, 38-65, 2021.

VIGIL, N. A.; OLLER, J. W. Rule fossilization: a tentative model. Language Learning, v. 26, n. 2, 281–295, 1976.

VILELA, A. C.; OLIVEIRA, F. L. P. DE. I cut my hair e I did my nails: evidência de transferência linguística na interlíngua de falantes brasileiros aprendizes de inglês como segunda língua? Trabalhos em Linguística Aplicada, v. 49, n. 1, 223–239, 2010.

ZOLIN-VESZ, F. Como ser feliz em meio ao portunhol que se produz na sala de aula de espanhol: por uma pedagogia translíngue. Trabalhos em Linguística Aplicada, v. 53, n. 2, 321–332, 2014.

Downloads

Publicado

2022-03-08

Edição

Seção

Artigos

Como Citar

ARAÚJO FILHO , Marcos Antônio Alves. Interlíngua x translinguajar: diferenças e intersecções dos conceitos. Pandaemonium Germanicum, São Paulo, Brasil, v. 25, n. 46, p. 250–272, 2022. DOI: 10.11606/1982-88372546250. Disponível em: https://www.revistas.usp.br/pg/article/view/195069.. Acesso em: 19 abr. 2024.