O romance de artista alemão – Introdução
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2447-9772.i16p185-200Palavras-chave:
Marcuse, Romance de artista, Mundo da vida, Mundo da arte, Sentimento de vidaResumo
Esta é a tradução da “Introdução” do livro Der deutsche Künstlerroman (O Romance de Artista Alemão) de Herbert Marcuse, que analisa um grande volume de obras literárias alemãs — desde os poetas do Sturm und Drang, no século XVIII, até Thomas Mann no século XX. Para Marcuse, estes romances têm em comum a ênfase no processo de tomada de consciência do artista, a compreensão da sua incompatibilidade com o mundo que o cerca e o seu amadurecimento enquanto artista. Na introdução, o autor expõe sobre a escolha deste gênero literário – o romance de artista –, suas diferenças com a poesia épica e sobre o panorama histórico que possibilitou o surgimento deste tipo de romance. A tradução é precedida por um texto introdutório (de autoria da tradutora), o qual apresenta e contextualiza o texto traduzido.
Downloads
Referências
GRIMMELSHAUSEN, H. J. C. von. O aventuroso Simplicissimus. Tradução de Mario Luiz Frungillo. Curitiba: Ed. UFPR, 2008.
MARCUSE, H. Der deutsche Künstlerroman. Frühe Aufsätze. Schriften, vol. 1. Springe: zu Klampen, 2004.
MARCUSE, H. Il romanzo dell’artista nella letteratura tedesca. Torino: Giulio Enaudi editore, 1985.
MARCUSE, H. Art and Liberation: Collected Papers of Herbert Marcuse vol 4. London and New York: Routledge, 2007
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença

Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.