Validación de la versión brasilera del Youth Risk Behavior Survey 2007

Autores/as

  • Dartagnan Pinto Guedes Universidade Estadual de Londrina; Centro de Educação Física e Esporte
  • Cynthia Correa Lopes Universidade Estadual de Londrina; Centro de Educação Física e Esporte

DOI:

https://doi.org/10.1590/S0034-89102010000500009

Palabras clave:

Traducción (Producto), Cuestionario, Conducta del Adolescente, Psicometría, Reproductibilidad de Resultados, Brasil

Resumen

OBJETIVO: Validar las propiedades psicométricas de la versión brasileña del cuestionario Youth Risk Behavior Survey (YRBS), versión 2007. MÉTODOS: Se realizó traducción al portugués de la versión original del YRBS-2007 y retrotraducción al inglés. Las versiones del cuestionario fueron analizadas por comité de árbitros. El comité utilizó como criterio de análisis las equivalencias semántica, idiomática, cultural y conceptual. Para identificación de las propiedades psicométricas, la versión final del cuestionario YRBS-2007 traducida fue administrada en dos ocasiones con intervalo de dos semanas en muestra de 873 estudiantes de ambos sexos, de la enseñanza de secundaria, en Londrina, Sur de Brasil, en 2007. La confiabilidad prueba-re-prueba fue analizada por el cálculo del índice de concordancia kappa y de la tasa de prevalencia de cada comportamiento de riesgo en las réplicas de aplicación. Se empleó la prueba de chi-cuadrado para identificar diferencias estadísticas entre la primera y la segunda aplicación del cuestionario. RESULTADOS: Posterior a las discretas modificaciones señaladas en los procesos de traducción, el comité de árbitros consideró que la versión en el idioma portugués del YRBS-2007 presentó equivalencias semántica, idiomática, cultural y conceptual. Diferencias significativas entre las tasas de prevalencias de ambas aplicaciones fueron observadas en 23,4% de los ítems. La identificación del 91% de los ítems con índice de concordancia kappa entre moderado-a-sustancial y valor promedio de dicho índice de 68,6% indicaron la calidad de las propiedades psicométricas del YRBA-2007 traducido al idioma portugués. CONCLUSIONES: La traducción, la adaptación transcultural y las calidades psicométricas del cuestionario YRBS-2007 fueron satisfactorias, lo que viabiliza su aplicación en estudios epidemiológicos en Brasil.

Publicado

2010-10-01

Número

Sección

Original Articles

Cómo citar

Guedes, D. P., & Lopes, C. C. (2010). Validación de la versión brasilera del Youth Risk Behavior Survey 2007 . Revista De Saúde Pública, 44(5), 840-850. https://doi.org/10.1590/S0034-89102010000500009