Instruments in Brazilian Sign Language for assessing the quality of life of the deaf population

Authors

  • Neuma Chaveiro Universidade Federal de Goias; Faculdade de Letras
  • Soraya Bianca Reis Duarte Instituto Federal de Educacao
  • Adriana Ribeiro de Freitas Universidade Catolica de Goias; Pontificia Universidade Catolica de Goias
  • Maria Alves Barbosa Universidade Federal de Goias; Faculdade de Enfermagem
  • Celmo Celeno Porto Universidade Federal de Goias; Faculdade de Medicina
  • Marcelo Pio de Almeida Fleck Universidade Federal do Rio Grande do Sul; Faculdade de Medicina; Departamento de Psiquiatria e Medicina Legal

DOI:

https://doi.org/10.1590/rsp.v47i3.76668

Abstract

OBJECTIVE: To construct versions of the WHOQOL-BREF and WHOQOL-DIS instruments in Brazilian sign language to evaluate the Brazilian deaf population's quality of life. METHODS: The methodology proposed by the World Health Organization (WHOQOL-BREF and WHOQOL-DIS) was used to construct instruments adapted to the deaf community using Brazilian Sign Language (Libras). The research for constructing the instrument took placein 13 phases: 1) creating the QUALITY OF LIFE sign; 2) developing the answer scales in Libras; 3) translation by a bilingual group; 4) synthesized version; 5) first back translation; 6) production of the version in Libras to be provided to the focal groups; 7) carrying out the Focal Groups; 8) review by a monolingual group; 9) revision by the bilingual group; 10) semantic/syntactic analysis and second back translation; 11) re-evaluation of the back translation by the bilingual group; 12) recording the version into the software; 13) developing the WHOQOL-BREF and WHOQOL-DIS software in Libras. RESULTS: Characteristics peculiar to the culture of the deaf population indicated the necessity of adapting the application methodology of focal groups composed of deaf people. The writing conventions of sign languages have not yet been consolidated, leading to difficulties in graphically registering the translation phases. Linguistics structures that caused major problems in translation were those that included idiomatic Portuguese expressions, for many of which there are no equivalent concepts between Portuguese and Libras. In the end, it was possible to create WHOQOL-BREF and WHOQOL-DIS software in Libras. CONCLUSIONS: The WHOQOL-BREF and the WHOQOL-DIS in Libras will allow the deaf to express themselves about their quality of life in an autonomous way, making it possible to investigate these issues more accurately.

Published

2013-06-01

Issue

Section

Original Articles

How to Cite

Chaveiro, N., Duarte, S. B. R., Freitas, A. R. de, Barbosa, M. A., Porto, C. C., & Fleck, M. P. de A. (2013). Instruments in Brazilian Sign Language for assessing the quality of life of the deaf population. Revista De Saúde Pública, 47(3), 616-623. https://doi.org/10.1590/rsp.v47i3.76668