A figura do mundo na dispersão dos seus fragmentos: o exército de cavalaria, de Isaac Bábel
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2317-4765.rus.2020.171774Palavras-chave:
Literatura Russa, Literatura Soviética, Romance, ModernismoResumo
O presente artigo desenvolve uma leitura de O exército de cavalaria (1926), de Isaac Bábel, focalizando, especialmente, a linguagem do autor, a estrutura narrativa e o papel desempenhado pelo narrador protagonista e por sua trajetória de formação. Por meio da análise de três contos (“A travessia do Zbrutch”, “O filho do rabino” e “Berestiechko”), são tratadas questões concernentes à representação da matéria épica, ao efeito geral de paradoxo, conflito e choque observável na obra e, finalmente, à possibilidade de caracterizar o livro de Bábel como um romance modernista.
Downloads
Referências
BÁBEL, Isaac. O exército de cavalaria. Trad. Aurora Fornoni Bernardini e Homero Freitas de Andrade. São Paulo: Cosac Naify, 2006.
CARDEN, Patricia. The Art of Isaac Babel. Londres: Cornell University Press, 1972.
DELEUZE, Gilles; GUATTARI, Félix. Kafka: por uma literatura menor. Trad. Júlio Castañon Guimarães. Rio de Janeiro: Imago, 1977.
FALLEN, James. Isaac Babel, master of short story. Knoxville: The University of Tennessee Press, 1974.
HALLET, Richard. Isaac Babel. Nova York: Frederick Ungar Publishing Co, 1978.
IRIBARNE, Louis. “Babel’s Red Cavalry as a Barroque Novel”. Contemporary Literature, vol. 14, inverno de 1973, pp. 48-60.
LUPLOW, Carol. “Paradox and Search for Value in Babel’s Red Cavalry”. The Slavic and East European Journal, vol. 23, n. 2, 1979, pp. 210-225.
MENDELSON, Danuta. Metaphor in Babel’s Short Stories. Ann Arbor: Ardis, 1978.
PAZ, Octavio. Los signos en rotación. Madri: Forcola Ediciones, 2011.
POGGIOLI, Renato. POGGIOLI, Renato. “Isaak Babel in Retrospect”. The Phoenix and the Spider. Cambridge: Harvard University Press, 1957, p. 235.
TRILLING, Lionel. “Introdução”. In: BABEL, Isaac. A cavalaria vermelha. Trad. Berenice Xavier. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 1968.
VOINOVA, N.; STÁRETS, V. et al. Dicionário Russo-Português. Moscou: Russki Yazik, 1989.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2020 Marcos Vinícius Ferrari
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Os autores que publicam na RUS concordam com os seguintes termos:
a. Os autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional (CC BY-NC-SA) que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
b. Os autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
c. Os autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).