A Tradução e a Voz

Autores

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2317-4765.rus.2020.174145

Palavras-chave:

Nikolai Gógol, Fiódor Dostoiévski, Voz, Ritmo, Tradução

Resumo

La palabra “literatura” remite a la letra, pero, paradójicamente, el espesor emotivo de las palabras que es su materia fundamental solo se manifiesta como resonancia. Aquello “descartado”, que es la voz –la voz como sonido, como dicción, como mímica, como identidad–, tiene por su parte una relevancia extraordinaria en la configuración de la literatura rusa en general y en la de autores como Gógol, Dostoievski y Platónov en particular. El artículo ofrece una pequeña historización de la configuración de la lengua literaria rusa, caracteriza algunos aspectos estilísticos relacionados con la voz en autores emblemáticos, para reflexionar luego sobre la importancia de tomar en cuenta tales aspectos a la hora de traducir.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Omar Lobos, Universidad de Buenos Aires

Docente de la cátedra de Literaturas Eslavas de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Buenos Aires (UBA), así como de Lengua Española en la Universidad Nacional de Lanús. Miembro fundador de la Sociedad Argentina Dostoievski. 

Referências

Barthes, Roland. El grano de la voz. Entrevistas 1962-1980. Buenos Aires: Siglo XXI, 2005.

Dolar, Mladen. Una voz y nada más. Buenos Aires: Manantial, 2007.

Maiakovsky, Vladimir. Poesía y revolución. Barcelona: Península, 1974.

Meschonnic, Henri. Ética y política del traducir. Buenos Aires: Leviatán, 2009.

Tiniánov, Iuri. El problema de la lengua poética. Buenos Aires: Dedalus, 2010.

Volóshinov, Valentín. El marxismo y la filosofía del lenguaje. Buenos Aires: Godot, 2009.

Гоголь Н.В. Статьи [т. 8]. Полное собрание сочинений в 14 т (1937-1952). Москва/Ленинград: АН СССР. 1952. Disponível em: http://feb-web.ru/febupd/gogol/default.asp?/febupd/gogol/texts/ps0/ps0.html. Acesso em: 08/10/2020.

Гоголь Н.В. Статьи [т. 8]. Мертвые души. Москва: Художествнная Литература, 1993.

Гоголь Н.В. Статьи [т. 8]. Вечера на хуторе близ Диканьки. Миргород. Москва: АСТ, 2009.

Достоевский Ф.М. Братья Карамазовы. Москва: Эскмо, 2005.

Платонов А.П. Чевенгур. Котлован. Рассказы. Москва, Эксмо, 2007.

Тургенев И.С. «Гоголь». 1952, Disponível em: http://feb-web.ru/feb/gogol/critics/gvs/gvs-531-.htm. Acesso em: 08/10/2020

Эйхенбаум Б.М. «Иллюзия сказа». Сквозь литературу // Вопросы поэтики; Вып. 4, 1924.Disponível em: http://books.e-heritage.ru/book/10071177. Acesso em: 08/10/2020

Publicado

2020-12-18

Como Citar

Lobos, O. (2020). A Tradução e a Voz. RUS (São Paulo), 11(17), 68-86. https://doi.org/10.11606/issn.2317-4765.rus.2020.174145