Em busca da tradução teatral: o trabalho do historiador em meio a miudezas da cena e precariedades documentais
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2238-3867.v17i2p48-71Palavras-chave:
Pirandello, Tradução, Fontes documentaisResumo
Este artigo é resultado do estudo voltado para a história da tradução teatral no Brasil e, sob a forma de escrita documentada, após termos perscrutado em jornais do período de 1923 a 1925, apresenta e discute a presença da primeira tradução de Luigi Pirandello, Pois é isso…! − versão de Così è (se vi pare), nos palcos das cidades do Rio de Janeiro e de São Paulo durante 1925, na segunda série de montagens pela Companhia Brasileira de Comédia Jayme Costa após a temporada de estreia em 1924.
Downloads
Referências
CANDIDO, A. Banalidade e fantasia. In: ______. Formação da literatura brasileira: momentos decisivos. Belo Horizonte: Itatiaia, 1981a. v. 2, capítulo III, p. 140-143.
______. Formação da rotina. In: ______. Formação da literatura brasileira: momentos decisivos. Belo Horizonte: Itatiaia, 1981b. v. 2, capítulo VI, p. 191-195.
D’AMICO, A.; TINTERRI, A. Pirandello capocomico: la compagnia del Teatro d’Arte di Roma 1925 – 1928. Palermo: Enzo Sellerio, 1987.
MAGALDI, S. Panorama do teatro brasileiro. Rio de Janeiro: Serviço Nacional de Teatro, 1970. (Ensaios).
NUNES, M. 40 anos de teatro: 1921-1925. Rio de Janeiro: Serviço Nacional de Teatro, 1956. v. 2.
POIS É Isso (Così e Se Vi Pare). In: ENCICLOPÉDIA Itaú Cultural de Arte e Cultura Brasileiras. São Paulo: Itaú Cultural, 2017. Disponível em: <https://goo.gl/qXFYj5>. Acesso em: 22 out. 2017.
RABETTI, M. L. Pois é…isso!: trânsitos e transações da tradução teatral. In: CONGRESSO DA ASSOCIAÇÃO BRASILEIRA DE PESQUISA E PÓS-GRADUAÇÃO EM ARTES CÊNICAS, 9., 2017, Uberlândia. Anais… Uberlândia: Universidade Federal de Uberlândia, 2017. Disponível em: <https://goo.gl/RQ8UA3>. Acesso em: 18 out. 2017.
THALASSA, A. Correio Paulistano: o primeiro diário de São Paulo e a cobertura da Semana de Arte Moderna – o jornal que “não ladra, não cacareja e não morde”. 2007. 168 f. Dissertação (Mestrado em Comunicação e Semiótica) – Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, São Paulo, 2007. Disponível em: <https://goo.gl/j3t176>. Acesso em: 18 out. 2017.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Os leitores são livres para compartilhar, copiar e redistribuir os textos publicados na Sala Preta, sem fins comerciais e em qualquer suporte ou formato, desde que sejam dados os créditos apropriados ao(s) autor(es) e à Revista. Podem também adaptar, remixar, transformar e criar a partir deste material, desde que distribuam o material derivado sob a mesma licença do original – e mantenham a menção explícita ao(s) autores e à Revista Sala Preta.
Ao submeter um artigo à Sala Preta e tê-lo aprovado para publicação os autores concordam com os termos da Licença Creative Commons Atribuição-NãoComercial-CompartilhaIgual 4.0 Internacional.