A ética na interpretação de tribunal: o Brasil no banco dos réus

Autores

  • Luciana Latarini Ginezi Universidade de São Paulo - Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas.

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2012.49040

Palavras-chave:

Interpretação de tribunal, ética, leis, códigos de ética.

Resumo

A interpretação de tribunal, parte dos Estudos de Interpretação da área Jurídica, é ainda pouco estudada no Brasil. Neste trabalho, traçaremos um breve panorama histórico no Brasil e no mundo, demonstrando o quanto a interpretação de tribunal participou de questões relevantes ao longo da história. Em seguida, discutiremos as leis vigentes atualmente em nosso País a respeito da atuação de intérpretes em tribunais, bem como apontaremos falhas no cumprimento de códigos de ética existentes ao redor do mundo. Com este trabalho propomos uma reflexão acerca do trabalho do intérprete de tribunal no Brasil, comparando ao que é feito em outros países, e ao mesmo tempo demonstrando o quanto ainda temos de percorrer para alcançarmos o patamar de profissionais respeitados.

Downloads

Os dados de download ainda não estão disponíveis.

Biografia do Autor

  • Luciana Latarini Ginezi, Universidade de São Paulo - Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas.

    Mestre e doutoranda no programa Estudos Linguísticos e Literários em Inglês – USP – FFLCH – SP. Orientadora: Profa. Dra. Stella Tagnin.

    É licenciada em Letras - Português e Inglês, especialista em Tradução – Português e Inglês (USP/SP, 2002), mestre em Letras (USP/SP, 2008) e, atualmente, doutoranda do programa “Estudos Linguísticos e Literários em Inglês” (USP/SP). Sua pesquisa associa Estudos da Interpretação e Linguística de Corpus, com ênfase atual no ensino de interpretação em cursos de Graduação, onde exerce o cargo de professora (Uninove/SP, desde 2004). Tradutora profissional, atua em projetos técnicos e científicos nos idiomas português, inglês e espanhol. Como intérprete, além de conferências e simpósios internacionais, participa como intérprete ad-hoc nos julgamentos de prisioneiros estrangeiros na cidade de São Paulo. Dentre as publicações de destaque, está a tradução do livro EA, Pitágoras e Avatar (2011), pela Arte-Livros Editora.

     

Downloads

Publicado

2012-12-18

Edição

Seção

Artigos

Como Citar

A ética na interpretação de tribunal: o Brasil no banco dos réus. (2012). Tradterm, 20, 27-42. https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2012.49040