Pesquisa sobre o exercício de tradução em sala
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.1998.49527Palavras-chave:
Formação de tradutores, construtivismo social, aprendizagem cooperativa.Resumo
A despeito dos cerca de 50 anos de pesquisa em tradução e de prática na formação de tradutores, os métodos sistemáticos, de base empírica, empregados na formação de tradutores profissionais, representam um campo de estudos ainda a ser explorado. Este artigo procura traçar o esboço de uma abordagem "construtivista" para a formação do tradutor, ilustrada na aplicação a uma classe experimental de prática de tradução na Universidade de Mainz, Alemanha. A abordagem do construtivismo social adotada neste artigo, e baseada em parte no trabalho de Lev Vygotsky, concebe a aprendizagem essencialmente como um processo ativo de produção de sentido, levado a cabo em colaboração com outros membros de uma comunidade. As implicações dessa perspectiva epistemológica alternativa pressupõem a necessidade de uma mudança no papel dos professores: da posição autoritária de quem transfere conhecimentos à adoção da atitude de um facilitador que, através de uma interação cooperativa, auxilia os alunos a construírem, eles mesmos, o conhecimento. Nesse sentido, são estabelecidas ligações com a abordagem desconstrutivista defendida por Rosemary Arrojo no Brasil, com vistas ao fomento de uma cooperação internacional no desenvolvimento de abordagens sistemáticas adequadas à formação do tradutor.Downloads
Os dados de download ainda não estão disponíveis.
Downloads
Publicado
1998-04-18
Edição
Seção
Tradução
Licença
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
- Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution BY-NC-SA que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).
Como Citar
Kiralay, D. C. (1998). Pesquisa sobre o exercício de tradução em sala. Tradterm, 5(2), 23-40. https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.1998.49527