Pesquisa sobre o exercício de tradução em sala

Autores

  • Donald C. Kiralay

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.1998.49527

Palavras-chave:

Formação de tradutores, construtivismo social, aprendizagem cooperativa.

Resumo

A despeito dos cerca de 50 anos de pesquisa em tradução e de prática na formação de tradutores, os métodos sistemáticos, de base empírica, empregados na formação de tradutores profissionais, representam um campo de estudos ainda a ser explorado. Este artigo procura traçar o esboço de uma abordagem "construtivista" para a formação do tradutor, ilustrada na aplicação a uma classe experimental de prática de tradução na Universidade de Mainz, Alemanha. A abordagem do construtivismo social adotada neste artigo, e baseada em parte no trabalho de Lev Vygotsky, concebe a aprendizagem essencialmente como um processo ativo de produção de sentido, levado a cabo em colaboração com outros membros de uma comunidade. As implicações dessa perspectiva epistemológica alternativa pressupõem a necessidade de uma mudança no papel dos professores: da posição autoritária de quem transfere conhecimentos à adoção da atitude de um facilitador que, através de uma interação cooperativa, auxilia os alunos a construírem, eles mesmos, o conhecimento. Nesse sentido, são estabelecidas ligações com a abordagem desconstrutivista defendida por Rosemary Arrojo no Brasil, com vistas ao fomento de uma cooperação internacional no desenvolvimento de abordagens sistemáticas adequadas à formação do tradutor.

Downloads

Os dados de download ainda não estão disponíveis.

Downloads

Publicado

1998-04-18

Edição

Seção

Tradução

Como Citar

Kiralay, D. C. (1998). Pesquisa sobre o exercício de tradução em sala. Tradterm, 5(2), 23-40. https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.1998.49527