Poemas chineses

  • Alberto Marsicano (1952-2013) foi músico, poeta, filósofo e tradutor
  • Chiu Yi Chih Filósofo, escritor e performer sino-brasileiro
  • Chiu Si-Yuan Diretor do Instituto Mandarim Yuan De

Resumo

Apresentamos aqui três versões de dois poemas de Li Po. Durante o trabalho, deparamo-nos com a delicada tarefa de transpor a estrutura sintética dos poemas, o que nos levou à extrema concisão no processo de tradução. A visualidade ideogrâmica e a riqueza imagética da poesia chinesa foram aspectos fundamentais que exigiram bastante cuidado de nossa parte, incluindo o próprio universo cifrado e simbólico dos poemas.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Alberto Marsicano, (1952-2013) foi músico, poeta, filósofo e tradutor
(1952-2013) foi músico, poeta, filósofo e tradutor. Graduado em Filosofia pela USP. Traduziu para o português Bashô, Rimbaud, William Blake, John Keats, Shelley, Wordsworth, Haikai - Antologia da Poesia Clássica Japonesa e Sijô – Poesiacanto Coreana Clássica. Discípulo de Ravi Shankar, foi o responsável pela introdução da cítara indiana no Brasil.
Chiu Yi Chih, Filósofo, escritor e performer sino-brasileiro

Filósofo, escritor e performer sino-brasileiro. Mestre em Filosofia pela USP e professor de filosofia da arte. Autor do livro Naufrágios (Multifoco, 2011) e Philomundus e outras prosas (em preparação). Contato: institutomandarim@institutomandarim.net

Chiu Si-Yuan, Diretor do Instituto Mandarim Yuan De

Sinólogo, especialista em literatura e filosofia chinesa, tradutor de poetas chineses. Professor de mandarim e diretor do Instituto Mandarim Yuan De. Contato: institutomandarim@institutomandarim.net

Publicado
2015-04-24
Como Citar
Marsicano, A., Chih, C., & Si-Yuan, C. (2015). Poemas chineses. Cadernos De Literatura Em Tradução, (14). Recuperado de https://www.revistas.usp.br/clt/article/view/97013