The mixed colors of the hybrid literature of Lúcia Hiratsuka
DOI:
https://doi.org/10.11606/ej.v0i42.172447Keywords:
Image, Japan, Children’s literature, Lúcia Hiratsuka, Mono no awareAbstract
Children’s literature, like the adult one, seems to privilege written narrative. However, literature for the young people and children (especially), due to the characteristics of its audience, allows more freedom regarding the ways of expressing this narrative, such as the intensification of the use of colors and images. In this article we intend to briefly present the work of illustrator, translator and writer with Japanese ancestry, Lúcia Hiratsuka. Our aim here is to indicate that the author’s work is quite influenced by the cross-reference of Japanese culture (with a very particular aesthetic incorporated, the mono no aware) and the country life of São Paulo, resulting in the creation of a hybridized work with richness of color, affection. and creativity that has greatly contributed to the quality of Brazilian literature for children and young people. For this, we used a relevant bibliography of Japanese aesthetics, children’s literature and subjectivity and analysis of the contents of some the illustrator’s selected works. Through this methodology, we believe we’re able to point to the literature made by Hiratsuka as unpaired, since it unites aesthetically stimulating, creative and unique oriental colors in a Brazilian narrative with a lot of affective memory.
Downloads
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2021 Janete da Silva Oliveira
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.