Experiências com a metrópole no romance Adua de Igiaba Scego
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2237-1184.v0i32p114-126Palavras-chave:
Igiaba Scego, Adua, Literatura de imigração, MetrópoleResumo
Este artigo tem como objetivo analisar o segmento “Zoppe” do romance Adua, de Igiaba Scego. Publicado em 2015 e traduzido para o português brasileiro em 2018, o romance representa uma importante contribuição para o conjunto de obras oriundas de contextos de fluxos migratórios. Este artigo deseja discutir como personagens vindos de países africanos interagem com a metrópole, refletindo sobre as interações entre grupos dominantes e minoritários e o modo como o pensamento imperialista é reproduzido no contexto africano.
Downloads
Referências
COPPOLA, Manuela. “Rented Spaces”: Italian Postcolonial Literature. Social Identities, 17 (1), 2011, p. 121-35.
LOMBARDI-DIOP, Cristina & romeo, Caterina. Italy's Postcolonial ‘Question’: Views from the Southern Frontier of Europe. In: Postcolonial Studies, 18 (4), 2015, p. 367-383.
MATHIAS, Dionei. Neue alte Welt und altes neues Ich. Diffusion migrationsbedingter Identitätsentwürfe in veränderten kulturgeografischen Zusammenhängen. Eine Analyse zu Romanen von Andre Levy, Meera Syal, Diran Adebayo und Hanif Kureishi. Tréveris: Wissenschaftlicher Verlag Trier, 2011.
MATHIAS, Dionei. “Literatura e fluxos migratórios em contextos anglófonos”: sobre a gênese discursiva de um campo de pesquisa. Scripta Uniandrade, v. 16, n. 2, 2018, p. 225-38.
SCEGO, Igiaba. Adua. Trad. de Francesca Cricelli. São Paulo: Nós, 2018.
VIVAN, Itala. “From AfricaMix to Babilonia”: The African Voice Writing Italian. The Global South, v. 5, n. 2, 2012, p. 121-38.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2020 Literatura e Sociedade
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.