Tradução e o contexto cultural: será que o dicionário basta?

Autores

  • Nancy Rozenchan

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2763-650X.i5p81-90

Palavras-chave:

Língua hebraica, Tradução, Tradução e cultura.

Resumo

A quantidade de fatores que interfere na tradução a partir do hebraico é mais ampla do que a da maior parte das línguas contemporâneas. Além das várias camadas históricas que compõem a língua, a fartura e a diversidade de elementos culturais imbricados atualmente na linguagem coloquial apon- tam para a dificuldade do tradutor cumprir os seus propósitos baseando-se somente em dicionários. Através de exemplos, são indicados alguns destes elementos culturais.

Downloads

Publicado

2016-02-02

Edição

Seção

Artigos

Como Citar

Tradução e o contexto cultural: será que o dicionário basta?. (2016). Revista De Estudos Orientais, 5, 81-90. https://doi.org/10.11606/issn.2763-650X.i5p81-90