Tradutores do orvalho: tradução e crioulização em Gouverneurs de la rosée, de Jacques Roumain

Autores

  • Thiago Mattos Universidade Federal de Juiz de Fora http://orcid.org/0000-0003-2689-6127
  • Henrique Provinzano Amaral Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v43p131-153

Palavras-chave:

Jacques Roumain, Tradução, Crioulização, Literatura haitiana, Gouverneurs de la rosée

Resumo

Gouverneurs de la rosée (1944), de Jacques Roumain, é um romance central da literatura haitiana, o que se deve em grande parte ao projeto político-poético de criação de uma língua literária haitiana. Neste artigo, pretendemos analisar de que maneira Roumain elabora uma língua que, sem abrir mão do francês, consegue, no entanto, crioulizá-lo. Partindo de Glissant (1981, 1990, 1995), Laroche (1991) e Combe (1995, 2019), e por meio da análise de uma seleção de trechos, identificamos no romance um dispositivo de narração baseado na lógica tradutória, pela qual Roumain cria uma língua literária capaz de desterritorializar o leitor francófono e reterritorializar a língua francesa em presença do créole, subvertendo a hierarquia que caracteriza a diglossia, herdada da história colonial, entre francês e crioulo no Haiti.  

Downloads

Os dados de download ainda não estão disponíveis.

Biografia do Autor

  • Thiago Mattos, Universidade Federal de Juiz de Fora

    Professor de tradução e literaturas de língua francesa na Faculdade de Letras da Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF). Autor, com Álvaro Faleiros, de A retradução de poetas franceses no Brasil: de Lamartine a Prévert (2017). E-mail: thiagomattos.lit@ufjf.br 

  • Henrique Provinzano Amaral, Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas

    Doutorando (bolsa CAPES) em Letras Estrangeiras e Tradução (FFLCH-USP). Organizador e tradutor de Estilhaços: antologia de poesia haitiana contemporânea (2020). E-mail: amaralhenriquep@gmail.com

Referências

ALEIXO, Ricardo. Não totalmente francesa. In: Pesado demais para a ventania: antologia poética. São Paulo: Todavia, 2018, pp. 91-93.

AMARAL, Henrique Provinzano. Traduzir a Relação das línguas: uma conversa com Édouard Glissant. Tradterm, n. 39, São Paulo (CITRAT-USP), 2021, pp. 196-215.

BERMAN, Antoine. L’Épreuve de l’étranger: Culture et traduction dans l’Allemagne romantique. Paris: Gallimard, 1984.

___________________. La traduction et la lettre ou l’auberge du lointain. In: Les tours de Babel. Mauvezin: Trans-Europ-Repress, 1985, pp. 35-150.

BERNABÉ, Jean. Contribution à l’étude de la diglossie littéraire créole-français : le cas de Gouverneurs de la rosée. In: ROUMAIN, Jacques. Œuvres complètes de Jacques Roumain. Edição crítica de Léon-François Hoffmann. Coleção Archivos. Madrid, Nanterre: Allca XX - Unesco, 2003 [1978], pp. 1561-1575.

CÉSAIRE, Aimé. Cahier d’un retour au pays natal, Diário de um retorno ao país natal. Trad. Lilian Pestre de Almeida. São Paulo: EdUSP, 2012.

CHAULET-ACHOUR, Christiane. Gouverneurs de la rosée de Jacques Roumain. La pérennité d'un chef-d’œuvre. Paris: L’Harmattan, 2010.

___________________. Les francophonies littéraires. Saint-Denis: Presses Universitaires de Vincennes, 2016.

COMBE, Dominique. Poétiques francophones. Paris : Hachette Éducation, 1995.

___________________. Littératures francophones: questions, débats et polémiques. Paris: PUF, 2019.

CONFIANT, Raphaël. Qu’est-ce que la culture créole? Conferência proferida em 7 de maio de 2004, siège de la DEE-Martinique. Disponível em: https://www.potomitan.info/atelier/culture.php.

CONSTANTINI, Alessandro. Un français bâtard, quelque peu bruni sous les tropiques. Francofonia, n. 49 (Lectures et écritures haïtiennes), Università di Bologna, outono 2005, pp. 79-93.

DALEMBERT, Louis-Philippe; TROUILLOT, Lyonel. Haïti: une traversée littéraire. Paris: Culturesfrance, Philippe Rey ; Port-au-Prince: Presses Nationales d'Haïti, 2010.

DORSINVILLE, Roger. Jacques Roumain. Paris: Présence Africaine, 1981.

FIGUEIREDO, Eurídice. Posfácio. In: ROUMAIN, Jacques. Senhores do orvalho. Trad. Monica Stahel. São Paulo: Carambaia, 2020.

GLISSANT, Edouard. Poétique de la relation: Poétique III. Paris: Gallimard, 1990.

___________________. Le discours antillais. Paris: Gallimard, 1997 [1981].

___________________. Introdução a uma poética da diversidade. Trad. Enilce do Carmo A. Rocha. Juiz de Fora: Editora UFJF, 2005 [1995].

___________________. Haïti, point focal de la Caraïbe. Cultures du sud, n. 168 (Caraïbes: un monde à partager), janvier-mars 2008, pp. 28-31.

HOFFMANN, Léon-François. Complexité linguistique et rhétorique dans Gouverneurs de la rosée, de Jacques Roumain. Présence Africaine, n. 98, Paris, 1976, pp. 145-161

___________________. Langages et rhétorique dans Gouverneurs de la rosée, de Jacques Roumain. In: Haïti: lettres et l'être, Toronto, Éd. du GREF, 1992.

___________________. Introduction. In: ROUMAIN, Jacques. Œuvres complètes de Jacques Roumain. Edição crítica de Léon-François Hoffmann. Coleção Archivos. Madrid, Nanterre: Allca XX - Unesco, 2003, pp. 257-265.

LAFERRIÈRE, Dany. Texto de quarta capa. In: ROUMAIN, Jacques. Gouverneurs de la rosée. Montréal : Mémoire d’Encrier, 2007.

LAROCHE, Maximilien. La littérature haïtienne. Ottawa: Éditions Leméac Inc, 1981.

___________________. La double scène de la représentation: oriculture et littérature dans la Caraïbe. Sainte-Foy, Québec: Université Laval, 1991.

MAXIMIN, Daniel. La francophonie culturelle. Synergies France, n. 3, Paris, 2005.

PRICE-MARS, Jean. Ainsi parla l’oncle. Édition numérique. Chicoutimi: Université du Québec à Chicoutimi, 2009 [1928]. Disponível em: http://classiques.uqac.ca/classiques/price_mars_jean/ainsi_parla_oncle/ainsi_parla_oncle.pdf.

ROUMAIN, Jacques. Gouverneurs de la rosée. Fort-de-France: Éditions Émile Désormeaux, 1977 [1944].

___________________. Donos do orvalho. Trad. Emmo Duarte. Coleção Romances do Povo. Rio de Janeiro: Editorial Vitória, 1954.

___________________. Senhores do orvalho. Trad. Monica Stahel. São Paulo: Carambaia, 2020.

SEMUJANGA, Josias. Panorama des littératures francophones. In: NDIAYE, Christiane (org.). Introduction aux littératures francophones : Afrique, Caraïbes, Maghreb. Montréal : Les Presses de l’Université de Montréal, 2004, pp. 9-61.

THÉSÉE, Gina; CARR, Paul R. L’environnement et l’identité écologique dans le roman Gouverneurs de la rosée de Jacques Roumain. Éducation relative à l’Environnement, vol. 12, Montreal, 2015, pp. 17-37.

Downloads

Publicado

2023-11-06

Edição

Seção

Artigos

Como Citar

Mattos, T., & Provinzano Amaral, H. (2023). Tradutores do orvalho: tradução e crioulização em Gouverneurs de la rosée, de Jacques Roumain. Tradterm, 43, 131-153. https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v43p131-153