Weaving dialogues: Han Kang, Van Gogh and Henri Meschonnic

Authors

  • Maria Sílvia Cintra Martins Universidade Federal de São Carlos. Departamento de Letras

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v38p22-45

Keywords:

The Play of Mirrors, Panrhythm, Silence, Poem, Leçons de Grec

Abstract

In this paper, I search a better understanding about different works realized by different authors employing the methodology of the ‘play of mirrors’ (Martins 2020), with similarities with compared studies and tributary of evidential paradigm (Ginzburg 1989). Some theoretical aspects of the Anthropology of Language, defended by French linguist, poet and translator Henri Meschonnic are set in dialogue first with the novel Leçons de Grec (Kang 2019); after with excerpts from the letter 179 by Van Gogh (Van Gogh Museum 2009). I thus obtain some insights: on the literary proposal of the Korean writer Han Kang; on an eventual project of translation for the letter 179 written by the Dutch painter Vincent Van Gogh, which has not received so far a translation into the Portuguese language; also on some aspects of Henri Meschonnic’s theory which have not yet been completely understood and diffused.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

  • Maria Sílvia Cintra Martins, Universidade Federal de São Carlos. Departamento de Letras

    Departamento de Letras, Programa de Pós Graduação em Linguística - PPGL/UFSCar

References

BENJAMIN, W. A tarefa do tradutor. In: Escritos sobre mito e linguagem. São Paulo: Editora 34, 2011: 101-119.

CAMPOS, H. A língua pura na teoria da tradução de Walter Benjamin. Revista USP, São Paulo (33). Março/Maio, 1997: 161-170.

DEGUY, M. Un serial killer: Henri Meschonnic. Sommaire, 165, Presses Universitaires de France, 2001: 110-112.

DERRIDA, J. O monolinguismo do outro – Ou a prótese da origem. Porto: Campo das Letras, 2001.

GINZBURG, C. Mitos, emblemas e sinais: morfologia e história. São Paulo: Companhia das Letras, 1989.

KANG, H. Leçons de grec. Paris: Le Serpent à Plumes, 2019.

MARTINS, M. S. C. Ecos da Antígona na Lavoura de Nassar. Translatio. Porto Alegre: Universidade Federal do Rio Grande do Sul, 2017. http://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/70434

MARTINS, M. S. C. A tradução como procedimento poético de repetição. Rónai: Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios –V.6 N.1. Juiz de Fora: UFJF, 2018:72-83. https://ronai.ufjf.emnuvens.com.br/ronai/article/view/250/170

MARTINS, M. S. C. O poder das palavras: em sua força poética, xamânica e tradutória. Campinas: Mercado de Letras, 2020.

MESCHONNIC, H. Critique du rythme: anthropologie historique du language. Paris: Verdier, 1982.

MESCHONNIC, H. Poétique du traduire. Paris: Verdier, 1999.

MESCHONNIC, H. La force du langage. In: CHISS, J.-L.; DESSONS, G. (Ed.). La force du langage. Rythme, discours, traduction. Autour de l’oeuvre d’Henri Meschonnic. Paris: Honoré Champion, 2000.

MESCHONNIC, H. La rime et la vie. Paris: Verdier, 2006a.

MESCHONNIC, H. Et la terre coule. Paris: Arfuyen, 2006b.

MESCHONNIC, H. Oui, qu’appelle-t-on penser? In: DESSONS, G.; MARTIN, S.; MICHON, P. Henri Meschonnic, la pensée et le poème. Paris: In Press, 2005.

MESCHONNIC, H. Dans le bois de la langue. Paris: Éditions Laurence Teper, 2008.

MESCHONNIC, H. Pour sortir du postmoderne. Paris: Klincksieck, 2009.

MESCHONNIC, H. Poética do Traduzir. São Paulo: Perspectiva, 2010.

MESCHONNIC, H. The Rhythm Party Manifesto. Thinking Verse I, 2011: 161-173.

SILVEIRA, N. V. G. Para ler Van Gogh: Tradução comentada da Carta 179 de Vincent van Gogh a seu irmão Theo. Dissertação de Mestrado. TRADUSP, 2020.

VAN GOGH MUSEUM. Van Gogh as a letter-writer: A new edition. Vincent van Gogh. The Letters. Amsterdam, 2009. Disponível em: http://vangoghletters.org/vg/letters/let179/letter.html. Acesso em 08/02/2020.

ZILLY, B. Lavoura arcaica “lavoura poética” lavoura tradutória: historicidade, atualidade e transculturalidade da obra-prima de Raduan Nassar. Estud.soc.agric, Rio de Janeiro, vol. 17, no. 1, 2009: 5-59.

Published

2021-02-23

Issue

Section

Número Especial III JOTA

How to Cite

Martins, M. S. C. (2021). Weaving dialogues: Han Kang, Van Gogh and Henri Meschonnic. TradTerm, 38, 22-45. https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v38p22-45

Funding data