Humor: Yes. it is possible to translate it and teach how to translate it

Authors

  • Adauri Brezolin Universidade de São Paulo - Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas.

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.1997.49867

Keywords:

Humorous discourse, translation, teaching of translation.

Abstract

The present paper aims at presenting an answer to the question posed by John Robert Schmitz in TradTerm 3, 1996. This study will attempt to demonstrate that, taking into account the difficulties inherent to the translational act, it is nevertheless possible to translate humor and to teach how to translate it. With this purpose in mind, we will present an activity conducted with students of translation in which we will try to show some of the (linguistic, pragmatic and cultural) mechanisms utilized in creating humor and how we can proceed to retrieve them and retain the same, or almost the same, humorous effect in the translated text.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

  • Adauri Brezolin, Universidade de São Paulo - Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas.
    Faculdade Ibero-Americana/ Universidade São Judas Tadeu, doutorando na área de Língua Inglesa e Literaturas Inglesa e Norte-Americana, FFLCH, USP.

Published

1997-06-18

Issue

Section

Translation

How to Cite

Brezolin, A. (1997). Humor: Yes. it is possible to translate it and teach how to translate it. TradTerm, 4(1), 15-30. https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.1997.49867