Púchkin, Tradutor de Gonzaga

Auteurs

  • Boris Schnaiderman Universidade de São Paulo - Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas.

DOI :

https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.1994.49948

Mots-clés :

Tradução poética, Literatura brasileira, Literatura russa.

Résumé

A tradução ou paráfrase de um poema de Gonzaga para o russo, por Púchkin, feita, segundo indica, a partir de uma versão francesa livre, despertou interesse de estudiosos na Rússia e no Brasil. O presente artigo aborda o conhecimento mais amplo que se tem atualmente do contato de Púchkin com a poesia de Gonzaga.

##plugins.themes.default.displayStats.downloads##

##plugins.themes.default.displayStats.noStats##

Biographie de l'auteur

  • Boris Schnaiderman, Universidade de São Paulo - Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas.
    Professor titular (aposentado) de Literatura Russa, Universidade de São Paulo.

Téléchargements

Publiée

1994-12-18

Numéro

Rubrique

Tradução

Comment citer

Schnaiderman, B. (1994). Púchkin, Tradutor de Gonzaga. Tradterm, 1, 67-71. https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.1994.49948