Traducción y adaptación cultural del global appraisal of individual needs - initial
DOI:
https://doi.org/10.1590/S0080-62342012000500016Palabras clave:
Alcoholismo, Drogas ilícitas, Validez de las pruebas, Adaptación, Estudios de validaciónResumen
Se objetivó traducir y adaptar culturalmente el instrumento Global Appraisal of Individual Needs - Initial y calcular su Índice de Validad de Contenido. Estudio metodológico, de adaptación cultural del instrumento. El mismo fue traducido al portugués en dos versiones que originaron la síntesis de las traducciones, sometidas a la evaluación de cuatro expertos en el área de alcohol y otras drogas. Luego de modificaciones, fue retraducido y re-sometido a los expertos y autores del instrumento original, resultando una versión final del instrumento, el Evaluación Global de las Necesidades Individuales - Inicial. El Índice de Validad de Contenido del instrumento fue de 0,91, considerado válido por la literatura. El instrumento Evaluación Global de las Necesidades Individuales - Inicial es un instrumento adaptado culturalmente para el portugués brasileño; mientras tanto, el instrumento no fue sometido a tests con la población objeto, lo cual sugiere que sean realizados estudios que prueben su confiabilidad y validad.Descargas
Los datos de descarga aún no están disponibles.
Descargas
Publicado
2012-10-01
Número
Sección
Original Article
Licencia
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial 4.0.
Cómo citar
Claro, H. G., Oliveira, M. A. F. de, Paglione, H. B., Pinho, P. H., Pereira, M. O., & Vargas, D. de. (2012). Traducción y adaptación cultural del global appraisal of individual needs - initial. Revista Da Escola De Enfermagem Da USP, 46(5), 1148-1155. https://doi.org/10.1590/S0080-62342012000500016